Принёс Санёк кота породы ориентал. С такой надменной мордой, что я даже завидовать начал. Мне такое табло не состроить никогда.
— Подарок, — держа кота за шиворот кивает Санёк.
— Будешь Толяном. Ну и хлебало у тебя, Толян.
— На своё посмотри! Клоун, — грубым пропитым и явно прокуренным голосом выдаёт котяра. — Педик.
— Я думаю кота надо вернуть туда где ты его взял, — качает головой Игрок. — Все за работу. Санёк, заталкиваей эту хрень в коробку и убирайся.
— Он сопротивляется.
— Фашисты! — воет нежелающий возвращаться в коробку кот. — Сволочи! За это статья есть. Уголовная. Нельзя над животными издеваться!
Пока два бога, засовывают матерящегося кота в коробку, от греха подальше, уходим. Появляемся там же.
— Да вы издеваетесь, — глядя как мирно и с аппетитом поедающий останки генинов медведь поднимается и угрожающе рычит, выдыхаю. — Михаил, не надо…
Глава 21
Встреча с Потапычем, заканчивается с разгромным счётом, не в его пользу. Выдаю волну Ки, шагающий на мордобой медведь от такого осознаёт что зря быканул и позорно ретируется галопом в кусты.
Мы же, я и невидимая Ирис, бредём по лесу в сторону спрятанных в укрытии сокомандников. И бредём мы так…
Опасность. Волосы на затылке шевелятся. По спине пробегает холодок. Встав кручусь на месте, замечаю на компасе, вот те раз зелёную метку и поворачиваюсь в её сторону.
— Там, кто-то страшный, — в своей манере шепчет мне на ухо Ирис.
— И я даже знаю кто, — мысленно говорю ей.
В слух же говорю о том что наблюдателю сейчас подкрадётся кабзда. И если он, Коноховский выблядок не свалит в даль, я ему глаза на то место натяну, где их присутствие будет считаться постыдным и неуместным.
— Спокойно, Саске-кун, спокойно, — примирительно подняв руки выплывает из ствола дерева Орыч в своём настоящем обличии. — Я просто поговорить?
— Думаешь я буду разговаривать с учеником старой обезьяны?
— С бывшим учеником, — поправляет меня Орыч. — Может быть ты не знаешь, но я с Хирузеном ничего общего кроме прошлого не имею. Меня предали.
— Я могу тебе верить?
— Нет и это правильно, — присаживаясь на ствол дерева кивает Орочимару. — В наше время, поверить кому-то — глупость. Цена за такое — жизнь.
— Что ты хочешь?
— Поговорить и кое-что тебе рассказать. Ну и предупредить. С чего начать?
— С предупреждения.
— За тобой вышел отряд Анбу. Лучшие бойцы, сейчас рыщут по лесу с целью поймать тебя и покарать.
— Тоже мне новость. Я знаю об этом.
— Но готов ли ты? — улыбается Орыч.
— С чего такая добродетель от тебя?
— Вижу сходство между нами. Вижу ум. Вижу желание отомстить.
— И даже знаешь кому?
— Итачи, за то что убил твою семью, — скалится Орыч. — Хирузену за то что допустил это. Старейшин, как я понимаю убрал ты. Я прав?
— Прав. Они это заслужили. А ты…
— А я предлагаю тебе вместе убрать Хирузена. Он в отличии от старых уродов, силы не растерял.
Телепорт, перемещаюсь за спину Орыча, прижимаю лезвие к его шее…
— Оу, неплохо. Очень неплохо для столь юного шиноби.
— Не играй со мной, Белый Змей. Одно движение и останешься без головы. Ближе к делу.
— Ты сильный, Саске-кун, — вообще не нервничая говорит Орыч. — Я знаю о твоём особенном призыве. Знаю что тебя обучают в другом мире. Но достаточно ли этого? Думаешь что у тебя хватит сил отомстить Итачи? Боюсь что он убьёт тебя…
— Мне это нестрашно. В моём случае смерть не имеет значения.
— Фатализм?
— Бери выше, я бессмертен. Убийство меня, только отсрочит неизбежное. Я вернусь, вернусь в любом случае. Вернусь сильнее, злее, умнее. Пусть меня убьют десять раз, двадцать, тысячу. Раз за разом, я буду возвращаться и вершить свою месть. Если даже, я не справлюсь с Хирузеном и в бою с ним погибну. В следующий раз, я начну с его родственников. Я сдеру кожу с его сына. Я отрежу конечности его внуку. Я даже на кладбище все могилы уничтожу. Я не отступлю.
— Меня восхищает твоё рвение, Саске-кун. Твоя целеустремлённость. Не желаешь получить небольшую помощь?
— Обмануть меня пытаешься? — вдавливая катану в его шею спрашиваю.
— Никакого обмана. Чисто деловые отношения. Я помогаю тебе, ты помогаешь мне. Все просто. Мы убиваем Хирузена и сравниваем Коноху с землёй. Я учу тебя, готовлю и нахожу для тебя Итачи. Наша месть свершается.