не получится! — Сейчас я чувствовал себя человеком, для которого нет ничего невозможного. Весьма обманчивое чувство — как я понял позднее. Но чувства для того и существуют, чтобы порой нас обманывать — иначе бы Родрико так не сорвался, сияя от радости, не кинулся ко мне с объятием, не бросился бежать в одном сапоге (я застал его за одеванием). Мы помчались с бумагами в руках в дом Кашапеля на улице Гусей. Но слуги нам сообщили, что хозяина нет дома, а сэлинья Маленна надолго покинула Ритолу. Мы ничего не понимали. Слуга нам не захотел дать никаких объяснений — не помогли ни деньги, ни угрозы. Я заметил напротив дома Кашапелей человека, Грентема, поклонника девушки, с которым соперничал Родрико — вот, кто нам сможет что-то объяснить. Но когда мы к нему обратились, вид у парня был совершенно потерянный. — Она уехала! — со слезами в голосе произнес Грентем, — и не со мной! — Но мы беспокоились, что она любит вас. — Нет, — покачал головой Грентем, — она любит другого. 'Неужели — Родрико',- подумал я. — Отец отправил ее на корабле в Анатолию. — Вот как? — Она едет к жениху. — Скорей! — закричал Родрико, — этот проходимец заплатит за свой обман. — На каком судне она уплыла? — он схватил парня за шиворот и стал трясти его. Тот захрипел и смотрел испуганными глазами. — Родрико, оставьте его, вы задушите парня. — Скажи нам, Грентем, на каком корабле уехала сэлинья Маленна. — На 'Флейте'. Это корабль Кашапеля. Он вышел в море два часа назад. — Так чего же мы ждем? — закричал Родрико. Мы помчались в порт. Нам удалось найти корабль капитана Кагерта — очень легкую быстроходную галеру — и за хорошее вознаграждение договориться с хозяином. Ветер сопутствовал нам. Судно, на котором отправили Маленну, было тяжелым, тихим, полным товара, и нам без труда удалось догнать его. Едва оно показалось на горизонте, Родрико чуть не заплясал от радости. Наш корабль, наконец, заметили и мы просигналили, чтобы нас подождали. Похоже, там не поняли — и мы продолжили погоню. Когда расстояние сократилось настолько, что корабли наши встали вровень, с судна Кашапеля нам прокричали: — Что вам нужно? — Мы хотим поговорить с вашим пассажиром. Они посовещались. — Нам некогда и у нас нет таких указаний от хозяина. Какие у вас намерения? — Самые лучшие. Наступила пауза. Родрико нервничал, и лицо его побелело. 'Еще минута — и он начнет войну', - подумал я. Наконец, нам прокричали, что мы можем подняться на борт их судна. Я приказал спустить шлюпку. Родрико готов был убить всех, кто находится на борту 'Флейты', кроме, своей Маленны, разумеется. Мне не нравилось его решительное настроение, но я не знал, как ему помешать. Я надеялся, что разговор с девушкой успокоит его. Мы подплыли к кораблю, и нам спустили трап. Мне показалось, что Родрико идет на штурм вражеской крепости — такое у него было лицо. Нас встретил пожилой, но очень уверенный в себе капитан. Я не думал, что нам удастся его легко напугать — видно было, что этот человек уже побывал во многих переделках. — Что вам угодно? — спросил он. — Почему вы нас преследовали? — его тон был холоден, ибо от его взгляда не укрылось воинственное настроение Родрико. — Меня зовут хэлл Жарра, а это мой хороший друг хэлл Родрико. Мы принадлежим к людям герцога Сенбакидо. Мы не хотели вас преследовать — просто так получилось, что на борту вашего корабля есть один человек, девушка, которая не дождалась в Ритолле хэлла Родрико, хотя ему было дано обещание ее отцом. — Вы говорите о сэлинье Маленне? — Да, о ней. — Меня удивляет ваш разговор об этой даме, потому что она направляется в Анатолию на собственную свадьбу. — Нам уже сказали об этом люди Кашапеля. Но выяснить наши разногласия с ним мы не можем, ибо он покинул Ритолу вслед за дочерью, хотя и в другом направлении. — Но какой тогда у вас может быть интерес к сэлинье Маленне? Я считаю ваше появление здесь вдвойне неуместным. — Простите нас, уважаемый капитан, разумом я разделяю ваше мнение, но как друг хэлла Родрико, я на его стороне, а им в данную минуту руководят лишь сильные чувства к сэлинье Маленне — он считает, что ее увозят против собственной воли. Все о чем мы вас просим — дать возможность объясниться этим двум людям. Капитан задумался. — Я не вижу ничего страшного в том, что они поговорят, хотя это, еще раз повторяю, неуместно, но я вас хочу предупредить, для меня важнее всего нам свете обязательства перед моим хозяином — если вы выкинете какой-нибудь фокус — я буду обязан убить вас. Вон там сидят лучники и целятся в вас. Надеюсь на вашу порядочность. Я кивнул в знак согласия, Родрико тяжело дышал и сжимал пальцы. Капитан что-что сказал своему человеку, и тот ушел в надстройку, где была каюта Маленны. Когда она показалась на пороге каюты, даже мне показалось, что второе солнце взошло над морем — эта чудесная девушка приковала к себе все взгляды. На лице Родрико появилась счастливая улыбка. Но, как все страстные поклонники, он вдруг потерял дар речи, хотя взгляд его был красноречивее любых слов. Пришлось мне вступить в разговор и повторить примерно тоже, что я уже сказал капитану. — А почему ваш друг сам не говорит со мной? — нежно пропела Маленна. — Он от восхищения перед вами не может вымолвить ни слова. Она подошла к нему и, очень серьезно и нежно глядя на него своими чарующими темными глазами, сказала: — Мне очень жаль, что мой отец ввел вас в заблуждение, хэлл Родрико, ибо я с самого начал вела с ним речь о том, что выхожу замуж за моего избранника, проживающего в Анатолии — этот достойный человек давно ждет меня. Вы мне очень дороги и я глубоко тронута вашими чувствами ко мне, но, увы, я не могу ответить тем же. Это был бы брак без любви с моей стороны, а вы достойны большего. Кажется, теперь до Родрико начало доходить. Даже я был ошеломлен, так как тоже считал, что Кашапель увозит Маленну насильно. Девушка сочувственно глядела на своего рыцаря и была очень взволнованна. — Поклянитесь, что вы любите его! — глухо сказал он. — Неужели мой искренний голос и мои глаза могут обмануть вас, хэлл Родрико? Она была права. Я думал, что в эту минуту Родрико упадет на палубу, как падает подрубленное дерево, но он ничего не сказав, резко развернулся и шатающейся походкой пошел к трапу. Я задал Маленне еще несколько безобидных вопросов, дабы удовлетворить свое любопытство и, раскланявшись, покинул этот корабль. Грести пришлось мне, поскольку мой друг сидел, сгорбившись, и не желал разговаривать. Наш корабль развернулся и пошел обратно в Ритолу. За все время Родрико не произнес ни слова. Да, это было тяжело. Вот и Ритола показалась вдали. На лице моего друга была все та же безучастная гримаса. Наконец я не выдержал и сказал ему: — Родрико, или вы вернетесь в этот мир и отпустите от себя свою мечту, или я вас утоплю в этом чудном Изумрудном море. О! Мои слова подействовали — я даже не ожидал! У него появился удивленный взгляд. Ну раз, мне удалось его удивить — надо постараться теперь вызвать и другие чувства. — Родрико, я вас утоплю! Теперь он стал раздражаться — я мешал ему упиваться своим разочарованием. — Отстаньте от меня, Жарра, вам заняться более нечем?! — Нет! Когда я вижу, что мой друг превращается в деревянное полено, я не могу остаться равнодушным. — Вам то, какое дело? — огрызнулся Родрико. — А вот, мы сейчас и посмотрим. Я подошел и резко толкнул его. — Вы совсем очумели! — заорал он и оттолкнул меня. Взгляд у него из стеклянного стал бешеный. Я толкнул его еще раз — сильнее Он набычился и пошел на меня — я отскочил от фальшборта, у которого находился, и он налетел на него, я сзади резко дернул его за ноги и перекинул в море! Раздался всплеск, и полетели брызги. — Ну, хоть теперь что-то ему придется делать, — довольно произнес я. — Человек за бортом! — закричали матросы. — Что вы натворили! — воскликнул изумленный капитан. — Ничего! Пускай освежится. Но, кажется, вместо того, чтобы работать руками, этот чурбан решил пойти к дну. Я сорвал с себя всю одежду и тоже бросился в море. Там началась беспощадная возня — я не давал ему тонуть, а он отталкивал меня. Но тащить меня с собой на дно ему не хотелось, так мы и барахтались — то, уходя под воду, то, всплывая и отплевываясь от воды набравшейся в носы и глотки — Ну, нет, я не дам тебе так просто уйти! — заорал я. — Отстаньте, Жарра! Я вас ненавижу. 'А меня то за что?' — мысленно удивился я. — Ведь, Маленна предпочла не меня, а жаль, кажется, я сам успел в нее немножечко влюбиться. — Знаете что, предлагаю вам сделать заплыв на перегонки до берега, если вы выиграете — так и быть отстану от вас, делайте, что хотите, если нет, то дудки! вы — мой и во всем подчиняетесь мне. — Идет! — закричал Родрико. И мы поплыли. Пожалуй, я погорячился с этим соревнованием. Родрико подгоняла его злость, а я оказался чем-то измотан — никак не мог понять чем: так бывает, когда кажется, что вдруг все силы внезапно оставили тебя. И нет этому объяснения. Я отчаянно пытался настичь Родрико, но у меня почему-то кружилась голова, и сводило ноги. Мне почти удалось его догнать. Я вышел на берег и упал. Мы приплыли к мысу Ножей, названному так, наверное, за то, что на нем вечно происходили какие-то драки с поножовщиной, отсюда было видно, как корабль наш входит в бухту. Я лег на песок и с отчаянием смотрел на мощную фигуру Родрико, думая: неужели, этот сумасшедший всерьез надумал проститься с жизнью. Он устало подошел ко мне и протяну