Выбрать главу
руку. — Вы настоящий борец, Жарра! — Но я проиграл, снова проиграл, — с досадой сказал я. — Нет, вы выиграли. То, что вы хотели сделать — у вас получилось. Вы были правы: я — осел. И тут, он впервые рассмеялся. Вряд ли кто может представить: как я был счастлив в ту минуту — словно тяжелый груз свалился с моей души. Мы пожали друг другу руки. — Кстати, где ваша одежда? — спросил я Родрико. — Я ее скинул в море, чтобы плыть было удобнее. — Нам придется идти голыми. Мы смеялись, и так и шли — голые и примирившиеся — и друг с другом и с жизнью. На нас показывали пальцами ребятишки, ухмылялись прохожие, девушки стыдливо прятали лица и хихикали украдкой, а шлюхи предлагали свою фальшивую любовь. Но нам ничего не было нужно, нас ничего не волновало — такое ощущение свободы вдруг наполнило нашу жизнь, что казалось, воздух поднимет сейчас наши тела. Родрико сказал, а я с ним согласился, что в любви он останется вечным неудачником. Все-таки, странные существа — женщины — я в очередной раз убедился, что невозможно понять их — почему прекрасная Маленна предпочла знатному, богатому, красивому Родрико обычного, невзрачного, не очень богатого жителя другой страны. Мы бросились ее спасать, а спать было некого — она ехала навстречу своему желанию. Итак, Родрико остался землевладельцем и холостым, Королева Моря предпочла другие берега, а я лишился части денег в пользу друга, которому они уже не могут помочь. Все вышло так, как и должно было выйти. Таковы были мои приключения в Сенбакидо. Глава 9 Не белые, но пушистые Итак, мои воспоминания о приключениях в Ритоле помогли мне немного скоротать время на пути в столицу. Но перед тем как попасть в Мэриэг, мне нужно было сделать еще одно весьма важное для меня дело. Я, все-таки, недавно стал баронетом и мне необходимо увидеть свое поместье, так нежданно свалившееся ко мне в руки. Оно располагалось на границе герцогства Брэд. Это было весьма обширное владение, немного вытянутое, словно огурец и как бы прикрывающее земли герцогини. Наконец, я въехал на свою территорию и остановил коня на вершине высокого холма, а потом, гордо восседая, как король, взирал на прекрасный густой лес и маленькое озеро, расположенные по левой стороне дороги, справа от нее были поля, которые засевали овсом, ячменем и пшеницей, и большие плантации винограда. — О! Этот вид ласкает взор! — восхищенно молвил я и направил лошадь по дороге, ведущей к усадьбе. Ехать пришлось порядочно; по пути я увидел деревню, где проживают крестьяне, возделывающие мою землю, миновал прекрасные луга и пруд, где разводили мою рыбу, проехал мимо великолепного, но немного запущенного парка и въехал во двор через тяжелые чугунные ворота. Я никогда еще не ощущал себя собственником чего-то значительного, вроде поместья, и клянусь, чувствовал себя теперь весьма приятно. Дом был небольшой, не слишком старой постройки. Он состоял из двух этажей и башни. По фасаду располагались: три окна, слева от входа, на первом и втором этажах, одно овальное окно над входом, и справа от входа по одному узкому окну; сразу после них дом переходил в четырехэтажную башню, верх которой так же, как и крыша другой части дома, заканчивался прямоугольными зубцами. Таким образом, это было нечто среднее между жилищем обычного землевладельца и маленькой крепостью. Дом стоял на возвышении и у него был высокий цоколь, а вокруг него имелся небольшой ров, заросший кувшинками и который имел, скорее, декоративное, чем оборонительное значение, через него был перекинут небольшой подъемный мостик. Перед входом имелась маленькая лужайка с высокими вазонами, в которых летом высаживались цветы. С другой стороны дома, немного в стороне, располагались конюшни и хозяйственные постройки. Мой приезд заметили сразу: едва я подъехал к воротам, как ко мне навстречу выбежал слуга. Чуть поодаль, важно шествовал сенешаль этого замка. Это был немолодой, немного хмурый, всегда сосредоточенный человек, необычайно гордый сам собою. Почему-то мне показалось, он не очень рад моему приезду. Но жизнь научит меня позднее, что иногда первое впечатление бывает верным, а иногда-обманчивым. — Приветствуем вас, досточтимый кэлл Орджанг! Все несказанно рады вашему прибытию в эти края. Меня зовут Брарио, я здешний дворецкий. Позвольте, я провожу вас в дом. Круглаки! — крикнул он слуге с немного нахальной рожей, — отведите лошадь в конюшню и сделайте все, что необходимо: этот красавец нуждается в особом уходе. Слуга, обладатель черной, как сажа гривы на голове и блестящих, словно две спелые сливы, глаз, которыми он плутовато сверкнул, помчался с моей лошадью в конюшню. 'Э! Да он так — моего коня танцевать заставит', - подумал я. И вошел вместе с Брарио в дом, свой дом! Несколько человек: домашний слуга, кухарка и садовник склонились передо мной в почтительном поклоне. — А быть землевладельцем, отнюдь, не плохо, — отметил я и пошел осваивать новое место своего обитания. В доме давно никто не жил. Баронет Орджанг, прежний владелец поместья, чей титул пожаловали мне, тот самый неудачливый ездок, упавший с лошади, о котором упоминала Ивонна, погиб больше года назад. Мне было известно, что сюда изредка наведывался Шпаор — зачем — я, пока, не понял. Может, он здесь отдыхал от ненавистной ему супружеской жизни. — Кэлл Шпаор охотился в здешних лесах, — словно, отвечая на мой мысленный вопрос, произнес Брарио. — Он очень любил здешнюю охоту. В нашем лесу раньше водилось много косуль. — А теперь их стало меньше? — Ох, хозяин, страшная участь постигла эти края. Можно я, с вашего позволения, поведаю об этом чуть позже. Могу ли я узнать у вас: не хотите ли вы отобедать? — Очень даже хочу. Я выехал не позавтракав. И уже порядком успел проголодаться. — Вот здесь находится ваша столовая. — Он провел меня в уютную комнату, обтянутую синей тканью в цветочек и с большим столом из ореха покрытым белоснежной скатертью. — Я сейчас же прикажу накрыть на стол. Не угодно ли вам переодеться? Я заметил, что вы приехали без вещей. — Вещи мои привезут вечером. Вам надо будет их принять. Я оставил Брарио заниматься устройством обеда, и, не спеша, обошел дом. Дом был обставлен скромно, мебели оказалось не много, и она выглядела немного старой. Чувствовалось, что ему не хватает заботливой женской руки. 'Ну, это дело поправимо',- подумал я, поскольку всегда обманывал себя, думая, что не прочь со временем — жениться и осесть на одном месте. На первом этаже имелись большая гостиная с огромным камином и мрачными глубокими креслами, столовая, где я уже побывал и хозяйственные помещения, в частности, кухня. Массивная скрипучая лестница вела на второй этаж. Повсюду тяжелые кованые светильники и древние гобелены-все было тяжело и добротно, старинные, чуть потертые ковры, выцветшие на солнце занавеси зеленого и винного цвета. Наверху располагались комнаты для гостей. Также, имелась очень изящно убранная и с новой мебелью комната, в которой кто-то жил и, явно, не Брарио. Я не стал ее осматривать, лишь окинул взглядом через приоткрытую дверь. Рядом — библиотека с тяжелыми старинными фолиантами и мрачными картинами с изображениями холмов темно-коричневого цвета и лиц, наподобие пожелтевших пергаментов. Я повернул в коридор, который вел в четырех этажную башню на первом и втором этажах находились очень простые комнаты со скромным убранством, там жили Брарио и слуги, а вот на третьем и четвертом — комнаты, обставленные недурно. Я сразу решил, что займу четвертый этаж, потому что вход на него блокировался тяжелой массивной дверью, значит, меня никто не будет беспокоить, если я вдруг захочу уединиться. Там же был кабинет покойного баронета. Мечи и кинжалы на стенах. Жилище старого холостяка. — Почему покойный баронет не женился? — спросил я дворецкого, когда вернулся в столовую. — Это длинная история. — Я не тороплюсь. — Видите ли, хозяин, я мало знаком с местными сплетнями, ибо сторонюсь таких разговоров, но поговаривали, что сосед прежнего баронета, граф Канегио, — владения этого достойного человека расположены по левую сторону вашего имения, между вашими землями находится лес, — женился на девушке, которая была прежде невестой покойного баронета. И с тех пор, ваш предшественник, мой прежний хозяин, стал сторониться женщин. А теперь, граф уже с вами будет делить тот страшный лес. Ваши владения в нем разделяет большой ручей. Когда-то, граф Канегио хотел заполучить весь лес, но кэлл Орджанг не согласился. Он сказал, что хватит с него невесты, которой он лишился по вине своего соседа, и свой участок он ему ни за что не уступит. Но потом и делить то стало нечего. — Что же случилось? Брарио сделал очень интересный жест ладонью, словно прикрываясь от посторонних слушателей, и стал говорить тише: — В лесу завелась ужасная тварь. Она извела всю округу. Откуда она появилась — никто не знает. Но люди думают, что ее привезли в лес и выпустили чародеи из Темных Земель. Лесного зверья монстру показалось мало, и она наведывается в деревню, таскает скотину у крестьян. Они очень бояться за своих детей. А с недавних пор, говорят, их уже не одна. Так много следов замечено в окрестностях. Все жители этих мест в отчаянии. — Как она выглядит? — Никто не знает. — Разве, ее нигде не встречали? — Те кто, охотился за ней, не могут толком вспомнить. Видели ее мельком и говорят: что- то страшное! — А ловушки не пробовали ставить? — Пробовали