Внезапно пожилая женщина остановилась, резко развернулась и, посмотрев прямо на путника, бойко произнесла:
- Что праздно глазеешь по сторонам? Ну-ка, помоги старушке!
Странник хотел было обернуться назад, решив, что мог ошибиться, и эта старая женщина обращается не к нему, но та продолжила, внимательно глядя на него:
- Ну что оробел? Давай, принимай тавара!
В глазах этой маленькой, пожилой женщины было столько уверенности и власти, что удивленному путнику ничего не осталось, как молча взять два мешка. Груз был достаточно большой и неудобный, весил около 60 килограмм, и странник совсем не планировал так начинать свою экскурсию по городу, но любопытство и невольно проснувшееся уважение к этой старушке заставили его молча последовать за ней.
- Как хорошо, что я тебя встретила! – Довольно пропела она, ускоряя шаг.
Дойдя до перекрестка, старушка резко свернула направо, скрывшись в толпе прохожих. Путник немедля направился в ту же сторону, стараясь не сбавлять темп и аккуратно обойти толпу зевак, совершенно не собиравшихся уступить ему дорогу. Свернув на перекрестке направо, он быстро осмотрелся и еле успел заметить, как старушка быстро зашла за одно из неприметных зданий, совершенно не переживая, что ее помощник, забравший у нее два, возможно важных для нее мешка, мог потерять ее из виду и заблудиться.
Странник ускорил шаг и попытался догнать шуструю старушку. Завернув за то же здание, он увидел длинную, узенькую улочку. Чтобы по ней пройти, страннику придется либо тащить тавара, положив один на другой, либо идти бочком. Времени на раздумье не было, поскольку владелица тяжелых соломенных мешков уже миновала эту улицу и, опять свернув направо, скрылась из виду. Путник растерянно улыбнулся и принялся протискиваться между окружившими узкую дорогу зданиями, надеясь, что как только выберется отсюда, сможет догнать эту странную пожилую даму.
И ему повезло. Выйдя на широкую площадь, странник смог заметить, как старушка, с кем-то быстро поздоровавшись, нырнула в толпу праздных прохожих, через мгновение оказавшись на новом перекрестке. Она повернула влево, и странник бегом последовал за ней.
Эта загадочная пожилая женщина еще долго так вела путника, не сбавляя скорости и не желая хоть раз обернуться и проверить, идет ли вообще за ней ее помощник. И это привело к тому, что на очередном перекрестке путник все-таки потерял ее из виду и, понимая, что не знает, куда теперь идти, остановился.
Внимательно осмотревшись и, не найдя ответа, куда исчезла старушка, странник растерянно улыбнулся и поставил тавара на землю. Приложив правую ладонь к затылку, он озадаченно посмотрел на вещи пожилой дамы, недоумевая, что теперь с ними делать. Может, эта странная женщина все-таки поймет, что за ней уже никто не следует, и вернется? Нужно лишь немного подождать ее? Главное набраться терпения и оставаться на месте. Но не успел он утвердить эту мысль, как за его спиной раздался певучий, немного охрипший голос пропавшей старушки:
- А ты ловкий и сильный, хотя с виду и не скажешь: щуплый какой-то!
Странник от неожиданности улыбнулся, быстро схватил два мешка и развернулся к старушке.
- Я тебя раньше здесь не видела. – Продолжила она мелодично. - Ты, видимо, странник?
- Знаете, вы очень проницательная женщина. – Не убирая легкой улыбки, удивился путник. - Но почему именно странник, а не племянник, приехавший навестить тетушку?
- Хех. – Пожилая женщина тоже улыбнулась и уже гораздо медленнее пошла дальше. – И что же ты ищешь здесь?
- Для начала работу. – Вновь последовав за ней, ответил странник.
- А что ты умеешь делать? – Она опять прекратила идти, обернулась и, быстро пройдясь по юноше оценивающим взглядом, остановилась на его глазах. Что-то хитрое и азартное блеснуло в ее старом и уже давно ничему не удивляющемся взгляде. Будто она только что заключила сама с собой пари и готовилась узнать, каков будет результат.
- Я… – Чувствуя, что от его ответа и будет зависеть результат, растерянно начал юноша. Он поднял глаза вверх и с удовольствием бы еще почесал затылок, но руки были заняты. – Знаете...
- Видишь тот особняк? – Перебив его многозначащую речь, словно пропела старушка и кивнула головой в сторону высокого забора, за которым виднелся красивый двухэтажный дом. - Это владения господина Накагава Хикару. Он нанимает грузчиков. Если у тебя нет постоянного жилья, ты можешь снимать у него комнату в общежитии для рабочих. У тебя неплохо получается нести мои мешки, значит, и там ты справишься.
Путник с любопытством посмотрел на указанный старушкой дом, желая лучше его разглядеть.