Выбрать главу

— Глория и знать об этом не знает, — не поворачиваясь, бросила Андреа. — Да, я умолчала об этом. А как ты себе это представляешь? Я с трудом уломала вожака стаи принять меня обратно — а тут еще парочка бастетов, которые верховодят в городе! Ну, я и подумала: чем меньше об этом моем даре будут знать, тем лучше.

Шон положил ей руку на плечо и заставил обернуться. Его обычно синие глаза посветлели от гнева... это был гнев альфа-самца, узнавшего, что один из его сородичей осмелился что-то скрыть от вожака. Андреа моментально струсила. Но, как ни хотелось ей избежать этого, она заставила себя смотреть ему в глаза. Может, он, конечно, и альфа, но будь она проклята, если станет вилять перед ним хвостом только ради того, чтобы лишний раз ублажить воспаленную мужскую гордость этого бастета!

— Разве правильно — скрывать подобный дар? — спросил Шон. — Подумай только, сколько добра ты могла бы сделать!

Андреа молча вывернулась из его рук — во-первых, чтобы подчеркнуть свою независимость, а во-вторых, чтобы избежать обжигающего взгляда Шона.

— Ну, мой дар не так уж и силен, — пробормотала она, старательно отводя глаза в сторону. — Если ты думаешь, что я способна исцелять смертельные болезни, то ошибаешься. Все, что я умею, — это укрепить иммунную систему, вылечить рану или глубокую ссадину, заставить побыстрее срастись сломанную кость. Я бы не смогла с помощью магии извлечь пулю из плеча Ронана... но мне под силу облегчить его боль и ускорить процесс заживления.

— И ты решила, что нам лучше об этом не знать?

Когда она осмелилась снова бросить на Шона взгляд, его глаза вновь стали безмятежно-синими, однако что-то в выражении его лица подсказывало, что гнев не прошел. И если бы Андреа не была заинтригована еще в тот день, когда впервые увидела на автобусной остановке встречавшего ее Шона, то испугалась бы. Шон Морисси сильно отличался от своего старшего брата. Обладавший невероятным обаянием Лайам без труда заставлял всех вокруг плясать под свою дудку. Шон был совсем другим — казалось, он невозмутимо наблюдает за ней, ожидая чего-то... знать бы еще чего, думала Андреа.

Поездка была та еще — от Колорадо до центральной части Техаса! Но Андреа пришлось трястись на автобусе — оборотням не разрешалось летать самолетами, так же как не разрешалось ехать на машине через всю страну. В тот день, отправляясь встречать племянницу, Глория прихватила с собой Шона. Андреа увидела высоченного, мускулистого, темноволосого парня в джинсах и тяжелых байкерских сапогах — поверх рубашки на нем была кожаная куртка, что и неудивительно, ведь стоял февраль. Пока Глория не представила его, Андреа пребывала в полной уверенности, что тетушка притащила с собой очередного поклонника. Шон покровительственно оглядел Андреа сверху вниз — и, почувствовав на себе этот уверенный, очень мужской взгляд, она вдруг ощутила, как просыпаются инстинкты — те самые, которые она так стремилась задушить в себе... и исчезает стена, которую она воздвигла между собой и всем остальным миром.

Шон моментально ощутил, что Андреа устала и расстроена, и, не сказав ни слова, молча обнял ее, хорошо понимая, как она нуждается в его прикосновении. От него пахло кожей, зрелой мужественностью и немного промозглым февральским ветром... и Андреа внезапно захотелось свернуться клубочком, прижаться к его груди и ни о чем не думать.

— Теперь все в порядке, — пробормотал Шон ей на ухо. — Я тут… я позабочусь о тебе, обещаю.

И вот теперь Шон молча стоял перед ней, терпеливо дожидаясь объяснений. Андреа выругалась. Проклятый бастет... зная его ослиное упрямство, можно не сомневаться, что он готов торчать тут до утра!

— Там, в Колорадо, мне не разрешали об этом говорить, — наконец неохотно прошептала она. — Вожак стаи сказал моему отчиму, что мне позволено пользоваться моим даром, но добавил, что они не хотят, чтобы люди знали, как он действует. Догадываюсь почему. Попробуй только скажи кому-то, что на него наложены чары! Держу пари, бедняга тут же со страху наложит в штаны.

— Логично, — кивнул Шон. — Однако, как ты могла заметить, нас тут не так-то легко напугать. Ты обязана была рассказать об этом мне. Или хотя бы Глории.

Андреа вызывающе подбоченилась.

— Ты хоть представляешь, что за жизнь у меня была? Незаконный ребенок, сирота, полукровка... думаешь, это легко? Я рано поняла, что иной раз бывает полезно держать язык за зубами.

— И ты думала, что здесь с тобой будут обходиться так же, да, любовь моя?

Проклятие... какого черта он упорно называет ее «любовь моя»? И почему, стоит ей только это услышать, как она тут же тает, точно сахар в горячем чае? Это какое-то безумие... Он ведь бастет, напомнила себе Андреа. Если Шон Морисси почти ничего о ней не знает, то она знает о нем и того меньше.