Огромный корабль плавно развернулся на сто восемьдесят градусов. Гал Дукат с удовлетворением наблюдал за тем, как вход в «дыру» засиял, переливаясь всеми цветами радуги. Он с огромным трудом сдерживал волнение, ему стоило больших усилий оставаться неподвижным.
— Приближаемся к… — произнес пилот и остановился.
Гал Дукат посмотрел в иллюминатор, потом на экран. Там, где он только что явственно видел вход в «дыру», теперь беспорядочно метались миллионы маленьких огоньков.
В этот момент Дэкси повернулась к майору Кире, и майор впервые за все время увидела удивленное лицо Дэкси.
— Космической «дыры» нет, — сказала Дэкси. — Она пропала…
Глава 10
— Почему ты так поступил со мной? — огорченным тоном спросил Джейк, когда они остались с Ногом наедине. — Это твое понятие о шутке?
Джейк шагал очень быстро, и маленький ференджи почти бежал вслед за ним. На выступающих надбровных дугах Нога обозначилась глубокая морщина, а его глаза округлились.
— Я подумал, ты сообразишь, что надо убегать, — невинным тоном сказал Ног. — Теперь я вижу, что ошибся.
Джейк остановился и сжал кулаки.
— Да откуда я знал, что ты стащишь эти булки? — возмущенно сказал Джейк.
— Как, то есть, откуда? — совершенно искренне удивился Ног. — Я же ференджи.
Удивление на его лице сменилось чувством оскорбленного достоинства, потом оно просто засияло радостью.
— На вот, держи, — с широкой улыбкой произнес Ног, доставая из-за пазухи одну из украденных булочек. — Это я для тебя приберег. Ты же говорил, что хочешь есть.
Джейк посмотрел на булочку, со стоном покачал головой и зашагал дальше.
Ног пошел следом, держа в вытянутой руке свою добычу. Пройдя так несколько шагов, Ног откусил булку и засопел от удовольствия.
— Не понимаю людей, — проговорил он после того, как половину прожевал. — Почему ты сердишься? Ты попался из-за своей же глупости. Ференджи всегда знает, когда нужно смываться…
— А вот человек не знает, — сердито произнес Джейк. — Не знает потому, что люди никогда не крадут. По крайней мере, большинство людей. Красть — это непорядочно.
Джейк не знал, куда он идет. Просто шел, и все. Он даже прибавил шагу, словно хотел побыстрее уйти от тех неприятностей, которые ему только что пришлось пережить. Все и без того складывалось скверно, а теперь вот Кейко расскажет мичману О'Брайену об этой позорной истории. Тот расскажет отцу. А отец, конечно, рассердится и запретит Джейку встречаться с ференджи. Хотя знакомство с Ногом ничего хорошего Джейку не дало…
— Вы люди, и у вас свои представления о порядочности, — неторопливо прожевывая булку, произнес Ног. — Я вот никогда не мог понять, к чему эта порядочность? Какой смысл быть честным, если обманывать выгоднее?
— Потому что так жить не правильно, вот почему, — запальчиво произнес Джейк. — Нельзя жить и постоянно бояться, что тебя обокрадут.
— Просто у тебя нет чувства приключения, — важно заметил Ног. — Ты не понимаешь азарта обмана. Ваша цивилизация живет очень скучной жизнью.
Управившись с булочкой, ференджи с громким сопением облизывал когтистые пальцы. От его упреков у Джейка загорелись щеки.
— Мы понимаем приключения, — возразил Джейк. — Но мы предпочитаем исследовать вселенную, а не карманы людей.
— Ф-р-р, — выразил свое несогласие ференджи. — А ты сам когда-нибудь что-нибудь украл, Джейк Сиско?
— Нет, — ответил Джейк с чувством достоинства. — А ты когда-нибудь пробовал жить честно?
— Если я скажу, что пробовал, ты все равно не поверишь, — со смехом ответил Ног. — Как же мы сможем понять друг друга, если даже не пытались жить в противоположном мире?
Джейк замолчал, не зная, что возразить.
— Идем, — потянул Ног Джейка за рукав. — Позволь мне помочь тебе почувствовать мою культуру, человек, в казино моего дяди.
— Ты, наверное, снова где-нибудь подставишь меня, — сказал Джейк, настороженно глядя на ференджи. — Кроме того, если я войду в казино, то меня заставят убраться, потому что я еще ребенок.
— Можешь быть спокоен, — произнес Ног заговорщическим тоном, оглядываясь по сторонам. — Нас никто не увидит. Обещаю, что без предупреждения ничего не стану делать. В этот раз ты не попадешь со мной в беду.
Джейк хмуро посмотрел на казино, к которому привел его Ног, на толпящихся у входа людей.
— Обещаешь? — испытующе посмотрел он на ференджи.