Мерих перестал двигаться, перестал реагировать на них.
Рэйвин. Мне нужно добраться до Рэйвин.
Он хотел, чтобы она успокоила его, спасла его — от них, от него самого.
Его зрение то прояснялось, то мутнело, и он пытался сдержать его, не позволить разуму помутиться. Его содрогания были сильными.
Она моя. Я хочу, чтобы она была моей. Нельзя терять контроль. Не разрушать.
Они тыкали в гребаного медведя, того, кто обычно позволял гневу брать верх. Если они продолжат это делать, они пожнут плоды своей собственной глупости.
Мне нужно сохранять контроль ради нее.
Все еще свернувшись калачиком на полу, обхватив себя за живот, Рэйвин вздрогнула от внезапного неистового стука в дверь.
— Рэйвин. Рэйвин! — закричал Сикран. — Ради любви Вечнозеленого, ты одета?
Она вскочила на ноги и осторожно пошла на звук, зная планировку своего дома по чистой памяти. Она распахнула дверь, его непрерывный стук помог ей сориентироваться.
— Конечно, я одета. Прошли часы, — ответила она, шмыгнув носом. — Моя ванна закончилась целую вечность…
Он сжал ее плечи так сильно, что его когти грозили вонзиться в ее кожу.
— У нас проблема, большая проблема!
В этот момент из центра города раздался звон набатного колокола, оповещающего всех об опасности.
Ее поникшие уши напряглись и отскочили назад, а глаза расширились.
— Что случилось?
Неужели Демонам удалось найти способ проникнуть в город? Ее горе могло подождать. Ей нужно было помочь своему народу, направлять их во время чрезвычайной ситуации.
— Твое существо… он здесь, — его когти вонзились глубже, и она бы поморщилась, если бы не его слова. — Он в городе!
Она оттолкнула его от себя.
— Что значит — он в городе?
— За ним гонятся, Рэй, — она почти видела, как он теребит рог. — Он не сдается Мерикато и его солдатам.
Как бы она ни была рада тому, что Мерих жив, он был один в незнакомой обстановке, и за ним гнались враги. Она понимала, чем это может закончиться.
— Нам нужно идти, — она схватила Сикрана за все, за что смогла ухватиться, и тряхнула. — Ты должен отвести меня к нему. Он не такой, как вы, Делизийцы. Он сойдет с ума и уничтожит весь город, если мы не будем осторожны.
— А я думал, ты говорила, что он хороший!
— Так и есть! Обещаю, так и есть. Он просто не сможет ничего с собой поделать. Просто… пожалуйста, Сикран, — в ее глазах появилось отчаянное, умоляющее выражение. — Отведи меня к нему, как можно быстрее; мне все равно как.
Он издал тихое, раскатистое рычание.
— Ладно. Запрыгивай.
Он повернулся к ней спиной и присел на корточки. Рэйвин коснулась его плеч, а затем обхватила его.
Обычно, когда она заставляла Сикрана нести ее так, она смешно командовала ему «но, поехали». На этот раз она промолчала и ждала, когда он рванет.
Ее дом находился высоко на центральном дереве. Им повезло, что коридоры были пусты из-за тревоги, приказывающей всем прятаться по домам.
— Как он сюда попал? Ты знаешь? — спросила она, вцепившись ему в шею, пока его руки обхватили ее под коленями.
Она чувствовала, насколько быстро он бежит, по потоку воздуха, бьющему в лицо, и по тому, как двигалось его тело. Она почти физически ощущала, с какой силой его ноги ударяются о землю при каждом шаге. Она постоянно подпрыгивала у него на спине.
— Мерикато приказал принести его череп сюда. Я слышал, как его переводчик сказал, что отдаст его на изучение Юлэру, так как мы никогда не видели ничего подобного.
Губы Рэйвин сжались от досады.
— Почему ты мне не сказал?
— Откуда мне было знать, что он оживет? — огрызнулся Сикран. — Я не думал, что это хорошая идея — сказать тебе, что видел, как они принесли голову твоего мертвого любовника, ясно? Твое лицо было опухшим от слез, и я боялся, что ты снова начнешь меня бить.
— Боже, как ты меня злишь, — она потянулась и дернула его за рог.
Он споткнулся и шагнул в сторону.
— Эй! Я вообще-то бегу.
— А быстрее нельзя?
— Я бегу так быстро, как могу! — как раз когда ей в лицо ударил свежий воздух, Сикран остановился. — Я не знаю, где они. Слишком темно, и я не вижу никаких сигнальных огней.
Рэйвин прищурилась, словно это могло помочь ей видеть. Как ни странно, это помогло. Поскольку никакие другие огни, вроде городских, не могли ее отвлечь, она заметила слева горстку магических свечений.
Она указала:
— Туда.
Сикран развернулся и побежал налево. Когда они достигли вершины холма, появились десятки огней, окружающих черное пятно в центре — пятно с искрами красного и белого.