Быстро темнело. Костёр для приготовления пищи разводить не стали, чтобы не привлекать излишнего внимания аборигенов, хотя очень хотелось поджарить вкусного мясца грайза. После ужина сухим пайком решили провести короткую разведку. Сразу отыскалась тропка, ведущая вглубь острова, хотя трудно было понять, кто её протоптал — люди, либо животные. Вскоре она привела парней к небольшому каменному дому, правда очень ветхому, по‑старчески скособочившемуся, словно ему уже было трудно стоять ровно под гнётом прожитых лет. Единственное окошко тускло освещалось изнутри пляшущим неверным светом явно не электрического происхождения. Фаргид аккуратно постучал в дверь.
— Попробовал бы я вас не пустить, — глуховато прозвучал низкий, чуть хрипловатый мужской голос. — Заходите, но у меня сегодня ничего нет.
— Здравствуй, хозяин. Похоже, ты нас принимаешь за кого‑то другого. Мы здесь совсем недавно и никого не знаем.
В тесной комнатёнке, освещённой только огнём, горевшим в топке камина, за столом сидело два человека — пожилой густобородый кряжистый мужик и худенькая девчушка лет тринадцати — четырнадцати.
Когда вошли все гости, в комнате стало совсем невпроворот.
— Гм… я не слыхал, чтоб к нашему острову причаливал какой‑то корабль. Но вас я точно вижу в первый раз. И какая нелёгкая занесла таких видных парней в эту дыру?
— А давай мы не станем отвечать на этот вопрос, слишком долго рассказывать, да и ты всё равно не поверишь. Могу сказать, что мы из очень дальних краёв. Ищем, где остановиться. Не посоветуешь чего?
— Э‑э‑э, парни, не там вы ищете приют. Как вы вообще попали на этот остров? Кральд ревностно охраняет подступы к нему, словно здесь запрятаны немыслимые сокровища, хотя кроме помёта чаек, камней, скал, да нескольких хилых рощиц на острове ничего нет.
— Хозяин, давай хотя бы познакомимся для начала, а потом начнём разбираться: как мы сюда попали и кто такой Кральд. Меня зовут Фаргид, парня с хвостом белых волос — Грилл, а вот это — Праст. Мы люди не злые, без повода в гнев не впадаем.
— Зато снаряжены хорошо. Оружие ваше явно не на архипелаге сделано. Ох, ребята, не похожи вы на бедных странников, ищущих приют, — хозяин довольно неприветливо обвёл взглядом поздних гостей, хлопнул широкой ладонью по столу и продолжил:
— Ну, да раз пришли — садитесь за стол. Накормить могу вас только постной бурдой из овощей, хлеба, к сожалению, нет. Рыбалка сегодня не удалась, снасть унесла шальная гирда, будь она неладна. Сеть теперь взять негде, последние деньги отобрали парни Кральда, да и купить её здесь всё равно нельзя. Санка, детка, принеси гостям тарелки и ложки.
— Хозяин, не стоит беспокоиться. Мы отужинали. Не побрезгай, возьми. — Фаргид достал из поясной сумки две пачки с бортовым пайком. — Хоть и сухомятка, но сытная. Больше с собой нет, завтра ещё харчей подбросим.
— Спасибо! — голос мужика подобрел. — Но мне нечем платить за это.
— Дык мы и не торговцы, а гости. Имя хоть скажешь?
— Ох, совсем память отшибать стало! Вартом меня кличут, простите, что сразу не назвался.
— Отлично, Варт! Дочку, мы уже поняли, звать Санка.
Парни устроились на лавке, Фаргид предусмотрительно оставил в поле зрения вход, Грилл сделал несколько коротких движений пальцами — так он «щупал» магией ближнее пространство. Праст, по своему обыкновению, молчал.
— Тогда я сейчас коротко расскажу, куда вы попали и кто такой Кральд, — Варт жестом отослал дочку в каморку, она вынесла оттуда жбан душистого квасу.
— Это чтобы у меня от разговора горло не просыхало, а вам тоже веселее будет слушать. Так вот — остров наш называется Коргун, живут здесь рыбаки с семьями. Точно не скажу сколько, пожалуй, человек сто пятьдесят наберётся. Это если всех, считая и малых детей. Мужиков, которые рыбачат намного меньше, наверно тридцать — сорок. Кроме рыбаков здесь обретается банда Кральда — двадцать здоровых парней. Хорошо вооружены не все, но десяток карабинов наберётся. Кроме того, у каждого бандита есть широкий нож в локоть длиной и добрая дубина. Как вы думаете — зачем им нужны эти штуки?
— Считай, уже догадались. И много парни у вас рыбы отбирают?
— Если улов хороший, то могут треть оставить, если плохой — забирают весь, им бедствовать не положено.
— Но сегодня у тебя вообще нет улова.
— Наверно им кто‑то сказал о моей пропавшей снасти. Иначе давно бы явились за рыбой. Я грешным делом на вас и подумал…
— И что Кральд делает с рыбой?
— Продаёт оптовикам, ясное дело. У нас они тоже рыбу скупают. — Варт невесело вздохнул. — Вот у них и можно новую снасть купить, а приедут они только через три дня. Значит, это время я буду без улова, да и денег на покупку сети нет. Надо просить в долг у Кральда, а он дерёт несусветный процент.