Выбрать главу
смелела, осмотрясь, она, И игрой азартной с шахом занялась она. Сам хозяин ставить нарды стал проворно ей И проигрывать все игры стал притворно ей. С первой девою, как прежде, дни он проводил, Со второй — в опочивальню на ночь уходил. Целый день бывал с одною, ночь бывал с другой. Нежен был с одной, желанья утолял с другой. Оттого, что со второю уходил он спать, Стала первая пожаром ревности пылать. И хоть шаха ревновала все сильней она Омрачилась, как за тучей ясная луна, Но она ему, как прежде, преданной была, И ни на волос от службы шаху не ушла. Думала: «Судьба, как видно, чудеса творит! Не из печки ли старушки мне потоп грозит?»[312] И терпела и таила жар она в крови, Но — ты знаешь — от терпенья пользы нет в любви. Улучивши время, к шаху раз она пришла И такую речь смущенно с шахом повела: «О хосров благословенный![313] — начала она.— Ведь тобой живут законы, вера и страна! Ты со мной однажды начал правду говорить, Так со мной и дальше должен ты правдивым быть. Если радостны и ясны дни весны с утра, Так зачем же так ненастны, мглисты вечера?. Я хочу, мой шах, чтоб вечно дни твои цвели, Чтоб тебе любовь и счастье вечера несли. Поутру ты мне напиток сладкий дал… Так что ж Ты мне этот едкий уксус вечером даешь? Не вкусив, ты мной пресыщен и меня отверг. В жертву льву меня ты отдал, в пасть дракона вверг. Был так нежен ты, но что же стал ты так жесток? Иль не видишь, что от муки дух мой изнемог? Ты змею завел, — ты хочешь гибели моей? Коль убить меня задумал, так мечом убей! В дом к себе меня привел ты, сильно полюбя?.. Кто такой игре жестокой научил тебя? Так открой же мне всю правду! Я изнемогла! — Коль не хочешь, чтобы здесь я тут же умерла! Заклинаю, шах мой, жизнью и душой твоей — Если правду скажешь — снимешь ты замок с дверей,— Я и свой замок открою, небом я клянусь, Что во всем тебе, о шах мой, нынче ж покорюсь!» Шах, ее в своих оковах крепких увидав, Эти речи, эти клятвы девы услыхав, Ничего от милой сердцу укрывать не стал, Все, что нужно и не нужно, он ей рассказал: «Страсть к тебе — давно, как пламя, обняла меня, Довела до исступленья и сожгла меня. Я терпел, но все сильнее сердцем тосковал, Я от муки нестерпимой полумертвым стал. И горбатая старуха мне помочь пришла И, как зелье колдовское, мне совет дала. И велела мне похлебку бабка та сварить, Той похлебкою сумел я душу исцелить. Но была тебе, как видно, ревность тяжела. Ты ее душой и сердцем, видно, не снесла. А ведь воду нагревают только над огнем, И железо размягчают только над огнем. С горечью на это средство все ж решился я. И прости — твоею болью исцелился я. Охватил от малой искры жизнь мою пожар, А старуха, как колдунья, раздувала жар. Но теперь, когда со мною ты чиста, как свет, Больше в старой той колдунье надобности нет. Надо мной сегодня солнце подошло к Тельцу,[314] И, как видно, зимний холод не грозит дворцу». Так он много слов прекрасных деве говорил И вниманием тюрчанки очарован был. Звезды счастья над главою шахскою сошлись, Он с любовью тонкостанный обнял кипарис. Соловей на цвет, росою окропленный, сел, И расцвел бутон, певец же сладко опьянел. Попугай взлетел из клетки, как крылатый дух, И поднос сластей увидел без докучных мух. Рыба вольная из сети в водоем ушла, Сладость фиников созревших в молоко легла. Сладостна была тюрчанка, прелести полна, Отвечала страстью шаху своему она. Шах завесу с изваянья золотого снял, Под замком рудник, сокровищ полный, отыскал. Драгоценностей нашел он много золотых, Золотом своим богато он украсил их. Золото нам наслажденья чистые дарит. И халва с шафраном, словно золото, горит. Не гляди на то, что желтый он такой — шафран! Видишь смех, что вызывает золотой шафран?[315] Золото зари рассветной по душе творцу. Поклонялись золотому некогда тельцу. И в румийских и багдадских банях — только та Глина ценится, что, словно золото, желта».[316] Так кумир прекрасный Чина сказку завершил, Шах Бахрам ее с любовью обнял и почил.