Выбрать главу
и гор из булата воздвиг он, и клад Он решил сохранять между этих оград. Кончив с правым крылом, озаботился левым, И оно для врага станет смерти посевом. Крылья в землю вросли: был придержан их пыл. Недвижим был железный, незыблемый тыл. Дарий встал в сердцевине отряда, и, вея, Возвышалось над ним знамя древнего Кея. Искендер взял на бой свой нетронутый меч, К смертной схватке сумел он его приберечь. Всем храбрейшим, овеянным воинской славой, Приказал он идти у руки своей правой. Многим лучникам, левой стрелявшим рукой, Быть он слева велел; и порядок такой Он назначил для тех, кто и службой примерной, И всей силой охраною был ему верной: Вкруг него встать стеною, — не то что вчера. Был он словно булат, был он словно гора. Огласился простор несмолкаемым криком. Небеса возвестили о гневе великом. Зарычала труба, как встревоженный лев, Смелый змей заплясал. И заплакал напев Исступленно вопящего тюркского ная, Все сердца страшной дрожью дрожать заставляя. На слонах так взгремели литавры, что в Нил Не один, ужаснувшись, нырнул крокодил. Так завыла труба, что у лучников многих На бегу подкосились от ужаса ноги. Гром такой от пустых барабанов пошел, Что качнулись все горы, зазыблился дол. Копья были в жару, — и, как будто в недуге, Чтобы воздух глотнуть, пробивали кольчуги. Ливень стрел стал неистов, и стал он таков, Что про дождь свой забыла гряда облаков. Ртуть мечей засверкала в клубящейся мути, Разбегались бойцы с торопливостью ртути. Столько копий булатных вонзилось в тела, Что в горах за скалою дрожала скала. Так, врубаясь, мечи скрежетали от злости, Что рассыпались гор загремевшие кости. Столько стрел в колесо небосвода вошло, Что оно быть поспешным никак не могло. Так стремились к устам остроклювые дроты, Что устам и дышать уж не стало охоты. Стали копья шипами запретных оград, А щиты — словно полный тюльпанами сад. Всех настиг Судный день, страшный День воскресенья! И не стало исхода, не стало спасенья, Столько всадники яростных бросили стрел, Что бросали колчан: он уже опустел. И тела громоздились потомков Адама, И работала смерть, и быстра и упряма. О себе на побоище каждый радел. Кто подумал о том, сколько брошенных тел! Кто в одежде печали готовится к бою? Только синий кафтан под кольчугой иною. Речь прекрасная, помню, была мне слышна,— Кто-то мудрый сказал: «Смерть на людях красна». Смерть убьет одного, а заплачет весь город, Разорвет на себе он в отчаянье ворот, А весь город умрет где-то там вдалеке, И никто не заплачет в глубокой тоске. Столько мертвых простерлось на горестном лоне, Что пред страшной преградою пятились кони. И на Тигре кровавом, — как желтый цветок, Отраженного солнца качался челнок. Но румийские копья в сраженье сверкали Горячей, чем заката багряные дали. Меч иранский, сражаясь, так жарко сверкал, Что согрел сердцевину насупленных скал. Так враги развернули меж грома и гула Судный день на прекрасной равнине Мосула. Рассыпа́лись отряды иранцев, и прах Всю равнину покрыл. Был один шаханшах. Позабыло о нем его войско. Упорно Продолжалась борьба. В поле стало просторно. Нелюбим был придворными Дарий, — и он Их заботою не был в бою окружен. И внезапно, мечами ударив с размаху, Нанесли двое низких ранение шаху. Наземь Дарий повергся — его не спасут,— Над смятенной землей начался Страшный суд. Сотрясая простор, пало дерево Кея. Тело, корчась, лежало, в крови багровея. Тело мучилось в горе, в нежданной беде. Светоч с ветром не в дружбе, — они во вражде. Поспешили убийцы к царю Искендеру И сказали: «Мы приняли должную меру. Мы зажгли наше пламя, не хмурь свою бровь, Для тебя мы властителя пролили кровь. Лишь удар нанесли, — и прошло его время. Он целует сейчас твое царское стремя. На него погляди, больше нет в нем огня. Омочи его кровью копыта коня. Мы исполнили все, что тебе обещали, Ты нам повода также не дай для печали: Передай в наши руки обещанный клад, Мы стоим в ожидании щедрых наград». Искендер, увидав, что два эти злодея На убийство владыки пошли, не робея, Что при них и ему безопасности нет,— Пожалел, что он дал им свой царский обет. Каждый мощный, узрев, что с ним равный во прахе,— Неизбежно пребудет в печали и в страхе. И спросил Искендер: «Изнемогший от ран, Где простерт покоритель народов и стран?» И злодеи туда привели государя, Где ударом злодейским повержен был Дарий. Искендер не увидел, взглянувши вокруг, Ни толпы царедворцев, ни стражи, ни слуг. Что пришел шаханшаху конец — он увидел, Что во прахе был кейский венец — он увидел. Муравьем был великий убит Соломон! Перед мошкой простерся поверженный слон! Стал подвластен Бахман змея гибельным чарам. Мрак над медным раскинулся Исфендиаром. Феридуна весна и Джемшида цветник Уничтожены: ветер осенний возник! Где наследная грамота, род Кей-Кобада? Лист летит за листом, — нету с бурею слада! И спешит Искендер, вмиг покинув седло, К исполину во прахе и хмурит чело. И кричит он толпе подбежавших придворных: «Заточить полководцев, предателей черных, Нечестивцев, кичливых приспешников зла, Поразивших венчанного из-за угла!» Он склонился к царю, как склоняются к другу, Расстегнул он его боевую кольчугу, Головы его мрак на колен своих свет Положил, — и такому участью в ответ Молвил Дарий, открыть своих глаз уж не в силах: «Встань из крови и праха. Не чувствую в жилах Животворного пламени. Пробил мой час. Весь огонь мой иссяк. Мой светильник погас. Так ударил мне в бок свод небесный недобрый, Что глубоко вдавил и разбил мои ребра. О неведомый витязь, свой бок отстрани От кровавого бока: ушли мои дни, И разодран мой бок наподобие тучи. Все ж припомни мой меч смертоносный, могучий… Ты властителя голову трогать не смей И не смейся: судьба насмеялась над ней. Чья рука протянулась, дотронуться смея До венца — до наследья великого Кея? Береги свою длань. Еще светится день. Погляди: это — Дарий… не призрак, не тень. Небосвод мой померк, день мой бледный недолог, Так набрось на меня ты лазоревый полог. Не гляди: кипарис распростертый ослаб. Не взирай на царя, — он бессильней, чем раб. Не томи состраданьем: я в узах, я пленный. Ты в молитве меня поминай неизменной. Я — венец всей земли, смертной муки не множь: Если я задрожу — мир повергнется в дрожь. Уходи! И, заснув, я все связи нарушу. Праху — тело отдам, небесам — свою душу. Смерть близка. Не снимай меня с трона, — взревет Страшной бурей вращающийся небосвод. Истекает мой день… уходи. Хоть мгновенье Одиночества дай… Мне желанно забвенье. Если вздумал венец мой, себе на беду, Ты похитить, — помедли… ведь я отойду. А когда отрешусь я от мира, — ну что же! — Унесешь мой венец, мою голову тоже». Искендер застонал: «О великий! О шах! Близ тебя — Искендер. Пал зачем ты во прах! Почему к твоему я припал изголовью И забрызган твой лик твоей царскою кровью! Но к чему эти жалобы? Все свершено! Что стенанье? Тебе не поможет оно! Если б к звездам поднялся челом ты венчанным, Я служеньем служил бы тебе неустанным. Но у моря — ко мне снисходительным будь! — Я стою в волнах крови, — в крови я по грудь. Если б я заблудился иль было б разбито На пути роковом Вороного копыто, Может статься, твой вздох не терзал бы меня. И такого не знал бы я страшного дня… Я клянусь! Я творцу открывал свою душу, Я сказал, что я смерть на тебя не обрушу. Но ведь камень внезапный упал на стекло. Нет ключа от спасенья. Несчастье пришло. Ведь остался из отпрысков Исфендиара Ты один! О, когда бы, мгновенна и яра, Смерть меня сокрушила и я бы притих С побледневшим челом на коленах твоих! Но напрасны моления! Ранее срока Мы не вымолим смерти у грозного Рока. Каждый волос главы наклоненной твоей Сотен тысяч венцов мне милей и ценней. Если б снадобье было от гибельной раны, Я, узнавши о нем, все объехал