Выбрать главу

— Вы должны гордиться вашим сыном, — продолжала леди.

— Конечно. Он, без сомнения, красивый малый. Это мне говорили все дамы, — отвечала фрау Штейн со смехом, выдававшим её пошлую натуру.

Её собеседница посмотрела на неё.

— Я говорю не о его внешности. Сказать по правде, я о ней ещё и не думала. Я думала, что вы гордитесь сыном, который пользуется таким уважением в городском совете и тем отплачивает вам за вашу заботу о нём.

— Ну, если говорить об этом, то он мог бы сделать для меня и побольше. Впрочем, я не могу жаловаться на него, — поспешила она поправиться, сообразив, что неудобно дискредитировать его в глазах столь влиятельной дамы, которая им интересуется. — Он ещё очень молод и слишком пылок. Но, несомненно, время научит его. А мне бы хотелось, чтобы он усвоил более практические взгляды на жизнь, — закончила она со вздохом, изображая из себя нежную, заботливую мать.

— Это правда, в нём нет мудрости детей мира сего, — весело согласилась леди Изольда.

— Вот что правда, то правда. Мы не богаты — вы можете видеть это по моему платью. Это далеко не то, что было у меня в молодости. Но Магнус не хочет ничего слушать. Если б он захотел, его должность могла бы давать ему хороший доход. Он мог бы принимать кое-какие подарки от людей, которым он оказывает разные услуги. Всё это делают, и в этом нет ничего дурного. Но у него нелепые идеи. Поверите ли — однажды ему хотели дать очень выгодное поручение. Но когда дело обсуждалось в совете, он встал и начал просить, чтобы это поручение дали другому — его заклятому врагу, который делает всё возможное, чтобы его погубить. И тот получил денежки, в которых мы так нуждались. Разве это не глупо? Меня он не слушает. Вот если б вы сказали ему словечко, то, я уверена, он послушался бы вас.

Фрау Штейн быстро составила свой план действий. Леди, очевидно, интересуется Магнусом. Если ей удастся хоть один раз заставить его отступить от своих принципов, то она впоследствии сумеет использовать для себя это обстоятельство. Рассчитывать же на брак с Фастрадой ей не хотелось. Прежде всего, она ей не нравилась. Во-вторых, Магнус мог бы сделать лучшую партию: у Фастрады, правда, были деньги её покойной матери, но это было не бог весть что. Отец же её был бургомистром только на определённый срок, и фрау Штейн не считала его способным сделать дальнейшую карьеру. Учитывая всё это, она решилась как можно лучше воспользоваться влиянием этой прекрасной дамы, которая говорит с нею так любезно и мило.

— С волками жить — по-волчьи выть? Не так ли? — спросила, улыбаясь, фрау Штейн.

— Если этого не делать, то волки от нас уйдут, — весело сказала леди Изольда, как бы отвечая не ей, а самой себе.

— Неправда ли? — живо подхватила фрау фон Штейн.

— А если будем делать это, то погубим самих себя. Другого выхода нет, — продолжала леди, не обращая внимания на свою собеседницу.

— Виновата, что вы изволили сказать?

— Что погибло, то погибло! — молвила леди Изольда едва слышным голосом.

Впереди неё в апартаментах, дверь которых была открыта настежь, празднество было в полном разгаре. Страстнее становились танцы, смелее взоры и жесты танцующих. Слуги сновали во все стороны, разнося графины с вином. Жизнь, казалось, потеряла все свои трансцендентальные радости и надежды, и люди старались заполнить скорее страшную пустоту. С неутомимой жаждой пили они из чаши наслаждений и не отнимали её от уст, пока не делалось горько. Быстрее и страстнее становились танцы. Время от времени слышался звук падения, резкий смех, звон разбитого стекла. Всё это терялось, впрочем, в шуме и водовороте танцев.

Леди Изольда смотрела на всё, что происходило вокруг. Воздух отяжелел от дыма люстр, запаха увядших цветов и испарений толпы. В залах стоял словно туман. Наверху мерцал какой-то свет, подобный отражению луны в волнах. Чем ниже, тем он делался плотнее, материальнее, затмевая блеск бриллиантов и улыбки их обладательниц. Щёки, раньше свежие, как весна, теперь пылали от жары и вина и покрылись грубыми красными пятнами, которые портили их красоту. Глаза, в начале вечера ясные, как горные озёра, теперь светились лихорадочным блеском, и в их прозрачных глубинах виднелось что-то мутное и взволнованное. Уши не без удовольствия выслушивали вольности, и духовные и светские люди одинаково радовались в сердце, видя, как грех и порок собирают обильную жатву.

— Извините, леди! — начала опять фрау Штейн.

Леди Изольда вздрогнула и очнулась. Не вспомнился ли ей бал, данный в аббатстве Сен-Дени, — это было до её появления в свете, но память об этой оргии была ещё свежа при французском дворе, — на котором все женщины, чтобы не краснеть, надели маски, а герцог Орлеанский хвастался тем, что овладел женою Иоанна Бургундского, пока за это хвастовство страну не постигло посрамление и разорение? Конечно, Констанц был далеко не Сен-Дени, хозяином здесь был не французский король, да и гости были все рангом ниже. Но иногда мысль невольно перескакивала от этого празднества во Францию. Или, может быть, в её воображении предстала фигура дофина, который дотанцевался до смерти, не заставив забыть этим бедствий своего королевства.