Выбрать главу

OceanofPDF.com

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Два часа спустя, когда я уже выходил из реабилитационного центра, во внутреннем кармане кожаной куртки завибрировал мой мобильный телефон. Достав его, я взглянул на дисплей и увидел номер офиса Паркера.

«Босс», — сказал я, вешая шлем на зеркало «Бьюэлла» и роясь в карманах ключей. «Есть новости?»

«Наши новые клиенты — дураки высшего порядка», — сказал он, и даже сквозь слои фонового трафика и недостатки крошечного динамика телефона я услышал сжатый в его голосе гнев.

Я замер, чувствуя, как у основания моего черепа образовалась холодная лужица.

«Что они сделали?»

«Продавцы… только что позвонили им по поводу продажи», — сказал Паркер, зная, что я пойму, что он имеет в виду, и будучи крайне чувствительным к электронному прослушиванию на открытой линии. Мы могли говорить о чём угодно, от недвижимости до акций скаковой лошади. «Они согласились заплатить запрашиваемую цену».

«Чёрт, — пробормотал я. — Полностью? Вот так просто?»

«Похоже, во время переговоров обстановка немного накалилась, и по телефону раздались крики и ругань», — сказал Паркер таким деловым тоном, что у меня волосы встали дыбом. Я догадывался, о каких именно криках он говорит. «Они решили, что не могут позволить себе потерять сделку, поэтому… уступили».

«Это… печально», — сказал я, изо всех сил стараясь сохранить тот же нейтральный тон. Полностью действуя на автопилоте, я вставил ключ зажигания «Бьюэлла» в замок зажигания и повернул его достаточно далеко, чтобы разблокировать рулевую колонку. «И что же нам остаётся?»

Он вздохнул. «Они пошли против моего совета, Чарли, и поставили всю сделку под смертельную угрозу. У меня не было другого выбора, кроме как отозвать заявление агентства».

«Услуги». Я услышал напускную лёгкость в его голосе. «Полагаю, всех не победить».

«О», — пробормотал я. Смертельная опасность . Я знал, что слова были подобраны нелегко, и я чувствовал его гнев и боль от того, какому риску они подвергали жизнь Торкиля.

«Моя интуиция подсказывает мне, что все это очень быстро развалится», — сказал он.

«И когда это произойдет, мы не сможем позволить себе находиться где-либо рядом с ними, если они не готовы работать с нами».

«Я понимаю, полностью понимаю», — сказал я. «Они хотят, чтобы ты просто остался и взял на себя вину за их промахи. Думаю, я бы принял такое же решение, если бы оно того стоило».

«Спасибо, Чарли, я ценю это».

«А как насчет… дальнейшего развития событий?» — осторожно спросил я, зная, что Паркер поймет, что я имею в виду власти, полицию и ФБР.

Я почти слышал, как он качает головой. «Учитывая, как развиваются события, ничто не сделало бы меня счастливее, но вы же, как и я, знаете, что мы не можем так нарушать конфиденциальность». Он помолчал. «Мне действительно нужно, чтобы вы заехали в офис по пути обратно», — сказал он, казалось бы, небрежно, но что-то неладное в его голосе зацепило меня.

«Конечно. Проблема?» — ещё не закончив, я с нарастающим чувством страха поняла, что он собирается сказать.

Ой, вы шутите …

«Они по-прежнему хотят, чтобы вы занимались… обменом контрактами», – сказал он.

«Но назначено на завтрашнее утро. Я объяснил им, что в это время вы можете быть недоступны...»

«Нет, я сделаю это».

Ещё один вздох, долгая пауза, тоска. «Они не заслуживают такой преданности, Чарли. Как ты только что сказал, им нужен лишь козел отпущения».

«Да, я знаю», — согласился я. «Но я делаю это не ради них».

Захлопнув телефон, я взглянул на часы. Было два тридцать дня. Торкиль провёл двадцать девять часов в полной безопасности у своих похитителей.

OceanofPDF.com

ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ

К 6 часам утра следующего дня, после беспокойной и практически бессонной ночи, я начал сомневаться в целесообразности своего решения.

Мы с Паркером сидели в большом офисном помещении в подвале готического особняка Брэндона Айзенберга недалеко от Саутгемптона, в восточной части Лонг-Айленда, и пили кофе с Глисоном, который оказался не просто телохранителем Айзенберга, но и начальником его службы безопасности.

Отношение Глисон ко мне, похоже, не смягчилось с того вечера благотворительного аукциона. Не думаю, что она простила начальнику предложение работы, а Паркеру – отсутствие той же вежливости. Однако она держалась профессионально и вежливо, одетая в мужественный тёмно-синий костюм с широкими лацканами. На мой взгляд, этот наряд в равной степени кричал о властности и неуверенности.