Выбрать главу

Он крепко обнял Джулию:

— Добро пожаловать домой, мисс! Хвала Господу, вы живы!

— Она должна знать, что к чему, — скороговоркой пробормотала Сара. — Она чуть не подралась с мистером Вирджилом. Хорошо еще, не успела подняться к матери.

Джулия села: дрожащие ноги отказывались держать ее. Слуги начали рассказ, а она внимательно слушала о том, как Вирджил управляет Роуз-Хиллам. Мать Джулии и вправду давно слегла. Доктор Перкинс подозревал, что причина ее болезни — слабое сердце, и считал, что дни ее сочтены.

— Но теперь, когда вы дома, все переменится, мисс, — уверяла Сара. — Миссис просто пала духом. Она всегда была слабой женщиной. Самой страшной ее ошибкой было замужество с этим человеком, однако после того как она потеряла мистера Майлса, а затем и вас, она, похоже, повредилась рассудком.

— Мистер Вирджил — злой человек, — перебил Лайонел. — Он избил нескольких батраков так, что они сбежали, и собирать рис стало некому. А хлопок сгнил в поле. Все пошло прахом. А ваша мама слегла: ей было больно видеть, что творится вокруг. Но когда она узнает, что вы вернулись, у нее появится надежда, и она оживет.

— Верно. — Сара кивнула, кусая трясущиеся губы. — Только не расстраивайте ее понапрасну. Если бы она знала обо всем, что здесь делается, она давно лежала бы в могиле. Может, хоть вам удастся выстоять не сгибаясь, точно ива в грозу.

Джулия задумчиво нахмурилась и в тревоге спросила, что слышно о Майлсе. Слуги печально покачали головами.

— Значит, нам не на что надеяться, — вздохнула Джулия. — Если бы он был здесь… если бы мы знали, где найти его…

— Возвращаться домой ему пока нельзя, — смущенно заметила Сара. — Шериф то и дело расспрашивает в округе, не видел ли кто Майлса. Кажется, он решил рано или поздно упрятать молодого хозяина за решетку.

Лайонел фыркнул:

— Ручаюсь, если мистер Майлс вернется, мистер Оутс первым донесет на него шерифу. Мистер Майлс ему здесь не нужен.

— Майлс нашел бы на него управу, — уверенно произнесла Джулия, потирая виски. На нее свалилось слишком много бед. Глубоко вздохнув, она с отвращением выпалила: — Нечего сказать, хорош хозяин, если он бьет слуг, а те разбегаются!

— Мистеру Оутсу нравится избивать людей, — подтвердил Лайонел. — Каждый раз, когда он берется за хлыст, у него блестят глаза.

Сара нетерпеливо прикрикнула на него:

— Ступай разделывать курицу. Хватит болтовни. Надо накормить мисс Джулию, чтобы ей хватило сил поговорить с врачом и матерью.

Лайонел покинул кухню, а Джулия с благодарностью приняла из рук Сары чашку чаю. К чаю старая негритянка подала тарелку холодного сладкого картофеля и кукурузную лепешку, в которую Джулия с наслаждением вцепилась зубами. В пути она почти ничего не ела, погрузившись в тревожные размышления о будущем, но лишь теперь почувствовала, что ее силы на исходе.

Покончив с едой, Джулия блаженно откинулась на спинку стула. Сара уселась напротив и нахмурилась.

— Расскажите, что случилось с вами, мисс Джулия? Что сделали с вами эти пираты?

— Они вовсе не пираты, Сара. — Джулия улыбнулась, чтобы хоть немного разрядить гнетущую атмосферу дома. Она рассказала Саре обо всем, что произошло за время разлуки, разумеется, опустив интимные подробности.

Дойдя до того момента, как Дерек спрыгнул с доски, она сморгнула слезы. Сара слушала ее, внимательно тараща глаза, и наконец всплеснула руками и принялась раскачиваться из стороны в сторону.

— Какой ужас, мисс Джулия! Подумать страшно! Как по-вашему, он добрался до берега?

Джулия отвернулась, глядя в кухонное окно на осенние поля. Лишь высокие сосны и магнолии оживляли пейзаж.

— Хотелось бы надеяться, — отрешенно пробормотала она, вспоминая о радостных часах, проведенных вместе с Дереком. — Знаешь, он не такой уж скверный человек. Он способен быть добрым и заботливым. Дерек пытался помочь мне, зная, что Вирджил — мошенник… Если кто-нибудь и сумел бы доплыть до берега, — задумчиво заключила она, — так только Дерек Арнхардт.

— Господи помилуй, мисс Джулия! — Сара в порыве веселья хлопнула себя по коленям. — Да вы, никак, влюблены!

— Что? — Джулия не верила своим ушам. — Сара, этого не может быть! Он держался надменно и покровительственно, однажды он даже ударил меня! Влюбиться в такого человека? Ну уж нет! Я привязалась к нему — потому что мы много времени провели вдвоем, но…

Сара продолжала смеяться, поблескивая глазами. Нельзя привязаться к человеку только потому, что вы долго пробыли рядом с ним, особенно если этот человек вас похитил. Я поняла, в чем дело, едва взглянула вам в глаза. К мужчинам вы всегда были равнодушны. А теперь ваши глаза сияют. Так что признайтесь: вы влюблены…

Внезапно Сара вскочила и в ужасе зажала себе рот руками. Обернувшись, Джулия поняла, что напугало ее: на пороге кухни стоял Вирджил.

— И давно вы подслушиваете нас? — осведомилась Джулия, поворачиваясь к нему с выражением холодного бешенства. — Узнали что-нибудь любопытное?

— Еще бы! — Вирджил злорадно потер руки. — Стало быть, вы увлеклись капитаном Арнхардтом, но судя по всему, он давно мертв? Прекрасно. Это избавит меня от лишних хлопот…

Джулия издевательски рассмеялась:

— Ничего более забавного я в жизни не слышала! Дерек свернет вам шею одной рукой, однако я боялась его не больше, чем вас.

— Вот как? — Вирджил побагровел. — Может, мне следует подняться в спальню вашей матери и поведать о ваших выходках? Конечно, вы о многом умолчали, но любой без труда представит себе, что творилось за дверью вашей каюты. Ваша мать будет потрясена, узнав, как провела последние несколько месяцев ее драгоценная дочь. Возможно, потрясение вызовет смертельный приступ…

Он повернулся, чтобы уйти, а Джулия схватила его за руку:

— Вы не сделаете этого!

— Как бы не так! — Он с силой оттолкнул ее. — Кое-что я хочу прояснить немедленно, чтобы мы поняли друг друга. Мне наплевать, выживет она или умрет. Своего я уже добился: плантация принадлежит мне!

Кровь бросилась Джулии в голову.

— Рано радуетесь! — выпалила она. — Скоро все в округе узнают, что вы — отъявленный лгун и мошенник…

Вирджил прервал ее язвительным смешком:

— От кого? От вас? Тогда позвольте предупредить, дорогая, что вас в округе уже давно считают падшей женщиной.

— Да как вы смеете? — Джулия занесла руку для удара, но Вирджил перехватил ее и резко опустил вниз.

— На вашем месте я бы этого не делал. Советую прислушаться к моим словам. Неужели вы и вправду считаете, что вам позволено задирать нос, хотя всем и каждому известно, что вы побывали в плену у пиратов? Кому нужен порченый товар? Кто станет слушать потаскуху?

Эти слова обрушились на Джулию как удар плети. Попятившись, она опустилась на стул. Ошеломленная и растерянная, она чувствовала себя совершенно беспомощной. Просить защиты было не у кого.

А Вирджил обратил гнев на Сару, которая съежилась перед ним, теребя подол белого передника.

— Что же касается тебя, черномазая ведьма, — продолжал он, — если я узнаю, что ты сплетничаешь о том, что происходит в этом доме, я спущу с тебя шкуру, ясно?

— Да, мистер, да. — Сара торопливо поклонилась и ускользнула в заднюю дверь.

Вирджил разгладил жилет, поправил галстук и с торжествующей улыбкой обернулся к Джулии:

— А теперь займемся вами. Вы немедленно отправитесь в свою комнату и приведете себя в порядок. Вскоре приедет доктор Перкинс, и когда он подготовит вашу дражайшую матушку к потрясению, вы навестите ее, всплакнете у нее на груди, а затем поздравите с замужеством и признаетесь, что о таком отчиме могли только мечтать.

Джулия промолчала. Она решила не говорить ни слова, пока не приедет врач и не объяснит, каково состояние матери. Разделаться с лицемером Вирджилом можно и потом.

— Бедная моя девочка! — непрестанно повторяла мать, гладя Джулию по спине и прижимая к своему хрупкому телу. — А я уж думала, что больше никогда не увижу тебя…