Выбрать главу

Сетчатка у Дэна _травится_ от яркого света.

стр. 190

… с тех пор мой разум действует словно сервер параллельной обработки «Оракул»

Нутром чую что Oracle, но доказать не могу. Одно непонятно — если переводим Oraсle-»Оракул, то почему бы не перевести Microsoft — «Маленькиймягкий»? Что остановило господина транслейтора?

стр. 199

Весь день Майкл мычал себе под нос припев из песни «Дорога в никуда» группы «Говорящие головы».

Налицо маниакальная страсть к переводу различных названий. А может быть у переводчика нет на клавиатуре английских букв, и он не может их печатать? Или у него стоит русская версия «Уиндоуз», и он пока не научился переключаться на английскую раскладку?

стр. 212

Стоя у полок с СППЗУ, мы с Карлой и Тоддом любовались пирамидами из продуктов «Хостесс», милями компьютерных журналов, каскадами занудианского образа жизни, к которым относятся: всевозможные провода для дальней связи, чипы, порнография, бритвы, химикаты для гравировальных досок…

Ну что в разговорном языке вместо «СППЗУ» обычно говорят «память» — это мы переводчику простим, блаженненькому.

А задумаемся над таким вопросом: откуда у компьютерщиков такая страсть к гравированию досок? Правильно! Plates etching — это травление плат! А лох — это судьба.

стр. 215

Экраны показывали несколько затушеванных по методу Гуро… кирпичиков.

Обычный такой термин из области компьютерной графики — затушёвывание, да.

А теперь напиши сто раз в своей тетрадке: закраска по методу гуро, закраска по методу гуро…

стр. 216

Наша рабочая станция «СГА Айрис»

Если IBM это Ай-Би-Эм, то почему же тогда SGI Irys это не Эc-Джи-Ай? Непозволительная непоследовательность.

стр. 231

…размером до сотни символов АСКОИ

ASCII, блядь, ASCII, блядь, ASCII.

стр. 238

…калькулятор «ХП»…

Чувак, а может всё-таки «Эйч-Пи», а? Смотреть в глаза! Что, завыл? В глаза, я сказал! Был в Бобруйске?

стр. 247

…и он заявил нам, что замена парадигмы Графического Пользовательского Интерфейса появится именно оттуда и что настольная метафоричная работа «ПАРК» 1970-х годов стала уже «интеллектуальной бытовой техникой цвета авокадо в компьютерной индустрии»

«настольная метафоричная работа», в поняли? особенно посмеются коллеги.

«метафора рабочего стола» — это чересчур сложно, huh?

стр. 249

…и хромосомная карта в секции биотехнологии:

Рыжий цвет волос: середина пары 4

Албилизм: нижняя 11 пара

Наверное всё-таки альбинизм.

стр. 264

— Да…— голосом прокуренной-"честерфилдом"-трахеотомии.

Трахеотомия — это процедура (операция) на трахее. Операция не бывает прокуренной.

стр. 266

Наш дом странным образом подсоединен к Сети по почтовому номеру 486, используя «Линукс» на модеме 14.4 со связью СЛИП (Serial Line Internet Protocol) к «Литтл Гарден» (местному сервисному провайдеру интернет).

Не знаю что там за подсоединение по почтовому номеру 486 (номер, кстати, навевает на мысли, да?).

Почему СЛИП, откуда в тебе такая страсть к тупому транскрибированию аббревиатур? Может в детстве над товой надругался извращенец? И если да, то почему он оставил тебя в живых? Это было бы гуманно по отношению к генофонду.

*устало* internet service provider — это провайдер интернет-сервисов.

стр. 269

…ботаники, неудачники, круглосуточно играющие в «Темницу и дракона».

А это, видимо — Dungeons and Dragons.

Я тут даже язвить не буду, устал я от тебя.

стр. 274

*1975*

Рождение яйца «Макмаффин»

*1975*

Двапирожкасговядинойспециальныйсоуссалатсырогурчикилукнабулочкессеменамикунжута

*1983*

Рождение «Макнаггетс»

Во-первых, что-то мне подсказывает что маффин — это кекс, а не яйцо.

Во-вторых, какие нахуй (простите, не сдержался) два пирожка с говядиной?

«две мясные котлеты гриль, огурцы, салат, сыр, лук — всё на булочке с кунжутом»

Где, где ты нашёл пирожки с говядиной, он несчастнейший?

стр. 274

Магазины игрушек — это как «Прекрасный Новый Мир». Мама! Папа! Правильно выбирайте ряд. Это всё, что я могу сказать.

Позже я послал эту Хукселианскую мысль Эйбу…

Ага, Олдос Хуксель — автор романа «Прекрасный Новый Мир». Без сомнения.

стр. 275

…со времен рассвета клешей…

рассвет — это на небе, а тут, я думаю, всё-таки расЦвет. Пусть моя поправят, моя лингвист не и грамотой плох мало-мало.

стр. 276

… с одной компанией в заливе Сан-Франциско, которая обеспечит многолинейный сервер…

многолинейный сервер — это внучатый племянник трёхлинейной винтовки?

стр. 283

… с цифровой анимацией, как динозавры Спилберга.

Цифровая анимация как противопоставление аналоговой анимации?

Не знаю как у вас, а у нас digital animation называют компьютерной.

стр 283.

во время перерыва для подзарядки углеродами…

ага, сожрать кусочек-другой кристаллического углерода.

стр. 298

…нам обоим нужно добавить кристаллов к своему винчестеру…

Блин, парни, я не знаю что там сказано у автора. Но добавлять кристаллы к винчестеру — это дааа…

стр. 303

Он утверждает, что «Сега» и «Нинтендо» ответствены за «тонкую, но навязчивую „Приветкотенкофикацию“ североамериканской анимации»

А вот «Hello Kitty!» я тебе никогда не прощу. И не я один. Короче, парень, теперь на тебя открыта такая охота, что ты будешь завидовать Салману Рушди. Аригато!

стр. 310

«Секрет победы» — это «Гэп», рассчитанный на женские капризы. «Макдоналдс» — «Гэп» с гамбургерами. «ЛензКрафтерз» — это «Гэп» в сфере оптики.

Дамы и господа! — трампампам! звучит тревожная музыка — Итак, дамы и господа, я нутром чую, хотя обосновать не могу, что «Секрет победы» — трампампам! звучит обнадёживающая музыка — это… Victoria's Secret!!! — оркестр играет туш, все ликуют.

стр. 328

я переделал его мегагерцовый диапазон с помощью паяльной лампы

Паяльной лампой опаливают перья с куриц и лудят оловянную посуду.

стр. 332

Позже в этот же день наши жизни превратились в мультфильм «Зудящие и Царапающие».

Хм. В «Симпсонах» был сериал в сериале «Щекотка и Царапка». Не их ли это уши обозваны такими страшными словами?

стр. 343

Сьюзан отключила у себя моментальную почту.

Ну да, ну да. Отключила моментальную почту и включила другую, замедленную почту.

Ну откуда тебе знать, что instant messenger переводится как «растворимый сообщальщик»?

стр. 348

Картофельные чипсы «Би-Би-Кью»

BBQ — это всем известная марка чипсов, да.

стр. 376

… с маленькой висьлькой, отлитой в виде силиконовой кристаллической решетки.

Дэти, запышытэ: слова вилька и тарэлька пишутся бэз мягкий знак… не, не то. Запишите: силиконовыми бывают сиськи (ну или ещё силиконовый герметик). А кристаллическая решётка — она КРЕМНИЕВАЯ! Понять это нэвозможно, это надо запомныть!

стр. 412

«Виртуальный мальчик» фирмы «Нинтендо» показался нам самым продвинутым из всего, что мы там видели.

Nintendo Virtual Boy — это младший брат Game Boy, которых ты почему-то не назвал «игровыми мальчиками».

Ну почему, почему ты такой непоследовательный?

И наспоследок я открою тебе большой секрет переводчиков и редакторов:

Есть такая клёвая штука, называется сноска. С её помощью можно объяснять читателю непонятные слова из авторского текста. Дарю идею, пользуйся на здоровье, пока я добрый.