В первый раз, когда мой взгляд упал на мисс Шеридан Монро, я был сражен. Смесь невинности и огня, ее аквамариновый взгляд обжигал меня, как лесной пожар, подпитываемый ветром Санта-Ана.
— Да, ты был совсем не милым.
Поморщившись, я добавляю:
— Не говоря уже о том, что я так сильно опоздал на встречу, было удивительно, что ты все еще была там.
Ее южное нахальство пару раз ставило меня на место, хотя в итоге я оказался полнейшим ослом.
— Но меня поразило то, как искренне ты заботилась об Инглиш. Это было пронизано твоим тоном и резким осуждением меня.
И хотя я обращался с ней, как с дерьмом, она мне нравилась.
— Нельзя отрицать, что она была моей любимой ученицей. Но ты… когда я зашла домой в тот день, нарычала на Мишель из-за тебя. И по тому, как я рассказывала о тебе, она приняла тебя за какого-то старика. В ту ночь, когда я столкнулась с тобой в клубе, она удивилась, что там делал какой-то старый чудак.
Мы оба смеемся над этим.
— Я не мог не преследовать тебя. То, как ты двигалась на танцполе. А потом эта твоя сладкая попка в обтягивающих джинсах.
— Почему ты не поговорил со мной? — интересуется она.
— Опасался, что приведу тебя домой и оттрахаю до полусмерти. А потом смотри, что случилось. Ты травмировалась, и этот твой дрянной рот: разговоры о стояках, членах и фаллоимитаторах делали все возможное, чтобы заставить меня смеяться.
У нее отвисает челюсть.
— Почему ты вел себя так сурово?
— Потому что не хотел себя выдать. Не хотел, чтобы ты видела, как я чертовски влюблен. Раскрываться было не в моих правилах, тем более что ты была учительницей Инглиш.
Она одаривает меня дерзкой улыбкой.
— Так что? Ты влюбился в меня?
— Ох, Печенька, ты стала моей фантазией. Я даже не могу сосчитать, сколько раз я дрочил, думая о тебе: о твоих глазах, твоем ротике и этой заднице. И тогда я предложил свой план маме и папе. Как ты можешь себе представить, они были полностью «за».
В этот момент ее глаза сияют, но я собираюсь сказать ей всю чистую правду.
Схватив ее за руку, я продолжаю:
— Подожди минутку. Ты должна услышать всю историю. Итак, поначалу мне нужна была жена, чтобы завершить семью, но я так же хотел трахнуть тебя. И вот что самое дерьмовое. Я был не самым благородным парнем, но жить со стояком всякий раз, когда я думал о тебе, было нелегко. Быть женатым на тебе и не иметь возможность трахнуть тебя, эта мысль убивала. Смерть от синих шаров. Поэтому я решил завоевать тебя. Это было нелегко. Мне предстояло уговорить тебя выйти за меня замуж, когда я тебе даже не нравился. Но у меня было оружие. И имя у него — Инглиш. Я знаю, это был идиотский ход со всех сторон.
Она прикусывает нижнюю и начинает посасывать ее.
— Да, теперь ты говоришь как суперподонок.
— Я так и думал, что ты это скажешь. Дай мне закончить. Во время всего этого происходило что-то еще. Я изменился. Ты ворвалась в мою жизнь подобно циклону и воссоздала Бекли Бриджес. Когда дело доходило до Инглиш, я был просто великолепен, но именно ты заставила меня захотеть стать лучше, стать лучшим мужем из всех возможных. Ты — та, кто сделала меня таким, какой я сегодня.
— Как я это сделала?
— Ты вытащила из меня доброту. Это было что-то, чего я не знал до тебя. Ты заставила меня хотеть иметь тебя во всех отношениях, заставила меня хотеть защитить тебя любой ценой, и ты показала мне, что на самом деле значит любить другого человека. Потому что я влюбился в тебя по уши, когда меньше всего этого ожидал. Я привык думать, что Инглиш — лучшее, что когда-либо случалось со мной. Но это было нет так. Ты. Мне пришлось полюбить Инглиш. Это было естественно и у меня не было выбора. Но с тобой мое сердце открылось, ты наполнила его любовью. Я знаю, что без тебя я был бы наполовину человеком.
Она не произносит ни слова, только наклоняется ко мне и прижимается своими сладкими губами к моей щеке.
— Я еще не закончил.
— Есть еще что-то? — спрашивает она.
— Немного, — ухмыляюсь я. — Ты была моей жизнью, моей радостью, моим штурвалом во всей этой неразберихе, с которой мы столкнулись. Как я вообще мог жить без тебя?
— Даже не знаю. Я полагаю, ты был сварлив.
— По меньшей мере. Ты думаешь, я спокойный, но правда в том, что ты — причина, по которой я могу сохранять свое здравомыслие. Стоит мне только подумать о тебе, и я словно смотрю на стеклянный пруд. Хотя наш брак начинался как фарс, теперь он укоренился глубок в моей душе. Я только надеюсь, что ты чувствуешь себя вполовину так же, как я.