Глава 21. Китайский Новый год
В середине февраля не выдерживаю-беру десять дней за свой счет и уезжаю в Китай. Лю Ен пригласила на китайский Новый год. Только я еду не праздновать, а зализывать раны.
Узнав, что я гощу у Лю Ен, накануне праздника к ней в гости приезжает молодая китайская пара-Аня и Саша, наши общие друзья. Они недавно поженились. Ждут ребенка. Милые такие. Я дарю им «Конверты счастья», а они мне красивое национальное платье. Аня настороженно смотрит пока я примеряю его-боится, что не угадала с размером. Выдыхает радостно, когда видит, что платье село идеально. После этого спешно прощаются и едут к родителям Ани.
История празднования Китайского Нового Года насчитывает много веков, и он не имеет фиксированной даты. Путем сложных вычислений древние китайские астрономы подсчитали, что новый год у них всегда будет наступать между 21-м января и последними числами февраля, когда наступает конец холодного зимнего периода, становится тепло, начинается обновление природы. Поэтому Новый год в Китае называется Праздником весны (Чуньцзе) и с древности китайцы связывают с ним надежды на будущее семейное счастье, здоровье и благополучие. В это время жизнь в Китае замирает. Никто не работает. Закрывается таможня, магазины, вокзалы, парикмахерские, школы. Китайцы сидят дома и готовятся. Продукты и подарки закупаются заранее. Потом негде будет купить-все закроется. Сумки Лю Ен ломятся от продуктов. Оттуда смешно торчат несколько куриц.
-Зачем так много?
-Сестлам, блатьям далить буду.
Семья у них, не смотря на давнюю политику одного ребенка, большая-три сестры и два брата. Лю Ен-старшая. Вот она всеми и верховодит. Ее все любят и уважают. К ней идут за советами и помощью. А сейчас члены большой семьи ждут раздачи подарков, которые она привезла из России. В основном, это шоколад и шоколадные конфеты.
Китайский Новый год овеян несколькими легендами. По одной из них в первый день нового года на землю спускается чудище по имени Нянь, что в переводе с китайского значит «год». Нянь приходит, чтобы сожрать скот, зерно и другие запасы, а иногда утаскивает и местных жителей, особенно детей. Считается, что если оставить у входа еду, то Нянь насытится и не тронет людей, а если еды будет много, то и вовсе будет к ним добрее. Ещё Нянь боится красного цвета, огня и громких звуков, поэтому китайцы украшают дома красными фонариками и свитками, готовят много еды, зажигают фейерверки и веселятся всю ночь. Легенда древняя, а традиции живы до сих пор.
По сложившейся традиции, к началу праздника должны быть выполнены все домашние дела. Уборка должна начинаться от порога и заканчиваться в середине жилища. К вечеру перед праздником все веники, скребки, щетки, ведра, тряпки и прочий инвентарь должны быть убраны в незаметные глазу места. Это также связано с легендой, по которой в канун Нового года боги одаривают каждый дом удачей на весь предстоящий год, которая, по поверью, оседает в виде пыли в канун и во время празднования этого события. Поэтому считается, что, если кто будет мести или убираться во время Нового года, тот рискует смахнуть удачу и навлечь беду на дом и на всех членов семьи.