Выбрать главу

После обеда Альвина решила продолжить писать письма, согласно составленному списку. Перед ней еще стояла главная проблема, из-за которой она и приехала сюда. Надо, наверное, известить как-то короля, что она прибыла в столицу и готова к аудиенции. Или как это делается? Она никогда не просила аудиенции у короля и не знала как это делается. Может, стоит собраться и просто поехать во дворец? Ведь приглашение у нее есть. А если она приедет не вовремя? Когда королю будет совсем не до нее? Нет, скорее все же стоит вначале сообщить, что она приехала по велению короля и смиренно ждет аудиенции.

Альвина вернулась к списку, не успела дописать одно письмо, как открылась дверь и в кабинет влетела Неля.

- Что такое? - строго спросила Альвина. - Тебе надоела твоя новая должность? Почему врываешься без стука?

- Ой, мамочки, леди герцогиня! - завопила девчонка. - Тама внизу такое деется!

- Что случилось?! - вскочила со стула Альвина.

- Так тама вас требуют, а ваши то, ну кто с вами приехал, не пущают их, грозятся их прибить. Ох, и сердятся все тама внизу!

Альвина подхватилась и кинулась к выходу из своих покоев. Сердце билось от страха где-то в горле, мешая дышать, но она бежала по дому, не чувствуя ног под собой.

Выбежав на широкую лестницу, которая вела в холл, Альвина увидела внизу двоих своих охранников, они препятствовали пройти наверх трем сотрудникам королевской службы безопасности. Уж эту форму она прекрасно знала. Было видно, что вот прямо сейчас, после словесных баталий, между мужчинами завяжется настоящий бой. У Альвины все оборвалось внутри от ужаса.

- Прекратите! - закричала Альвина, стремительно сбегая вниз.

Она встала между своими стражниками, вспомнив, что коренастого крепыша зовут Артюр, а высокого блондина Оберон.

Прерывисто, рвано дыша, Альвина прохрипела, обращаясь к чужакам:

- Что вам нужно, господа? Уберите немедленно оружие!

- Я так понимаю, вы - герцогиня Адъяр? - спросил один из мужчин, делая шаг вперед, не опуская меч. Артюр и Оберон выступили вперед, почти заслонив собой Альвину.

- Да, я - герцогиня Адъяр, - ответила Альвина, пытаясь привести дыхание в порядок, и выглядывая из-за плеч своих охранников.

- Разрешите представиться - граф Ферзэн, - произнес тот, кто выступил вперед, а затем кивнул на стоящих рядом с ним мужчин, - а это мои сотрудники виконт Пабрэ и барон Рамье.

Граф убрал меч в ножны, и приказал виконту и барону сделать то же самое.

- Что вам нужно, граф? Почему вы вошли в мой дом, угрожая моим людям оружием? - спросила Альвина, все так же выглядывая из-за спин своих людей. Несмотря на то, что оружие эти люди убрали, она им не доверяла, прекрасно зная, как молниеносно можно выдернуть меч из ножен. И поэтому не стала приказывать убрать оружие Артюру и Оберону.

- Видимо произошло недоразумение, - миролюбиво произнес граф, - мы просили проводить нас к герцогине Адъяр. Но нас задержали, пытались вынудить сдать оружие, ваши охранники требовали сказать, зачем нам понадобились вы, но это не их дело. Почему мы здесь можем сказать только вам.

- Я еще разберусь, почему вас вообще пропустили в дом, - угрожающе произнес Артюр, - почему не задержали еще на воротах.

- Ну-ну, - усмехнулся граф, - смотрите, как бы не пришлось в подвалах нашего ведомства объяснять, почему вы нас здесь держите и угрожаете.

- Будьте добры, прекратите угрожать моим людям, - произнесла Альвина, немного тесня своих охранников и устраиваясь уже между ними, а не позади. - Вы ворвались в мой дом, стали требовать, а не просить, я уверена - грубо и нагло, и ждете в ответ любезностей? И объяснитесь, наконец, что вам нужно от меня.

- Здесь, в холле? - удивился граф. - В присутствии посторонних лиц?

- Да, - твердо ответила Альвина, - здесь и сейчас. И эти люди для меня не посторонние.

- Что же, как вам будет угодно, - уже не так миролюбиво, с угрожающими нотками в голосе, промолвил граф.

Альвина почувствовала, как напряглись Артюр и Оберон, попытавшись опять встать перед ней. Но она кинула на них предупреждающий взгляд и прошептала:

- Прекратите, дайте графу объясниться.

- Ваше Сиятельство, - торжественно (церемонно) произнес граф, - Его Величество выразил желание видеть герцогиню Адъяр немедля, и я должен сопроводить и доставить вас во дворец как можно быстрее.

- Это арест? - спросила помертвевшая от ужаса Альвина, а охранники предприняли очередную попытку задвинуть ее за свои спины.

- Нет, что вы, Ваше Сиятельство, это не арест… пока, а если вы не угомоните своих людей, то, увы, ничего обещать не могу. Я в любом случае доставлю вас во дворец. А как это будет, добровольно, или насильно, практически под конвоем, зависит от вас. Будьте благоразумны, не подвергайте ни себя, ни своих охранников опасности быть арестованными, сопротивляясь королевской службе безопасности.

- Как я понимаю, своих людей мне брать с собой нельзя.

- Правильно понимаете.

- Вы дадите мне времени, чтобы переодеться? В домашнем виде мне бы не хотелось представать перед королем.

- Да, конечно, Ваше Сиятельство. Но, надеюсь, что это не повод сбежать или наделать глупостей?

- Я спущусь через полчаса.

- Леди Альвина, - напряженно промолвил Артюр, - только одно ваше слово и…

- Артюр, даже если случится чудо, и мы вырвемся из столицы, как долго нам удастся скрываться? От королевских приглашений, пока это приглашение, нельзя отказываться. Так что, ничего не предпринимайте, просто ждите, когда я спущусь, - ответила Альвина и направилась наверх.

Уже преодолев несколько ступенек по лестнице, она оглянулась и сказала своим людям:

- Дальше холла этих не пускать, и из дома не выпускать. Пусть стоят у дверей, ожидая меня.

- Ваше Сиятельство, - окликнул граф Альвину, возобновившую подъем по лестнице, - зря вы так, я злопамятен.

- У меня тоже хорошая память, граф, - ответила насмешливо Альвина, не обернувшись, продолжая подниматься по ступенькам.

Вернувшись в свои покои, Альвина велела достать платье для торжественных визитов, соорудить себе праздничную прическу. Конечный результат прически ее удивил, но Лея заверила, что именно так сейчас и делают. Немного подумав, Альвина решила довериться Лее, наверное, горничная сейчас в этом более разбиралась, чем она, после восьми лет отсутствия.

Спустившись вниз, Альвина увидела Леона. Он что-то тихо выговаривал графу, а тот имел виноватый вид и, судя по всему, в чем-то оправдывался

- Ваше Сиятельство, - склонил голову Леон, заметив Альвину, - вы прекрасно выглядите.

- Спасибо, Леон, - ответила она, внимательно разглядывая отчего то смущенного графа и спокойного, уверенного Леона.

“И кто же на самом деле этот Леон?” - подумала Альвина.

Леон подошел к герцогине и тихо сказал ей, улыбнувшись:

- Не тряситесь так, король не ест на ужин хорошеньких женщин.

- Неужели же так заметно, что я очень боюсь?

- Леди Альвина, это не арест. Король хочет вас видеть, но это не означает, что все будет плохо. Советую держаться уверенно, вы ни в чем не виноваты, а за других не должны отвечать. Герцога куда-то, по всей видимости, услали. Я пытался выяснить, но, увы, не сумел. Все ваши письма я разнес. Ваша кузина вышла замуж и, к сожалению, ее нет в столице, но ее родственники заверили меня в том, что она должна приехать вместе с мужем в ближайшее время, сезон балов ваша кузина не пропускает никогда.

- Спасибо.

- Леон, нам пора, мы и так слишком задержались, - встрял в разговор граф.

- Хорошо, - сказал Леон, оглядываясь, - но я же могу проводить герцогиню до вашей кареты?

- Можете, - с досадой в голосе ответил граф.

Леон помог Альвине сесть в неприметную карету, еще раз улыбнулся и пообещал, что все будет хорошо. В карету вместе с герцогиней сели граф и виконт, а барон пристроился на запятках.

Как только карета отъехала, граф задернул плотные черные шторы.

Продолжение следует…..