Следопыт, растянувшийся на плоту, изредка издавал низкое рычание.
«Мы с тобой оба страдаем, – подумал я. – Невозможно терпеть этот жуткий смрад…»
Зловоние было таким густым, что становилось трудно дышать, трудно думать. Меня уже давно вырвало всем, что я успел съесть утром, и теперь я съежился на плоту, мечтая о смерти. Морская болезнь не шла ни в какое сравнение с этой пыткой.
Из амбара вышел высокий человек – вышел один.
– Райдер, – прошептал я, – это он! Злой колдун!
Райдер помотал головой.
– Нет, это не Мортред.
– Ну хорошо, скажем иначе: это тот, кто обладает здесь всей силой.
– Мортред – калека. Он выглядел таким сплющенным… и у него оставалось не особенно много силы – он слишком щедро ее расходовал.
– Да ты посмотри на него! Ты же должен видеть его могущество – от него воняет совсем уж нестерпимо!
Райдер присмотрелся внимательнее.
– И в самом деле – дун-магии там очень много, – согласился он и тут же резко втянул воздух. – Господи на небесах! Это и правда он! Он исцелился!
– Заодно и силу свою восстановил. Никакой слабости в этом человеке нет. – Даже и тогда я не мог унять любопытство: мне хотелось узнать, что же собой представляет дун-магия, понять ее причины.
– А мы-то думали, что он ослабел… Как, да заберет его морской дьявол, сумел он стать таким?
– Руарт, – перебил я его, – Руарт где-то здесь. Я его чую. – Мы осмотрели окрестности и наконец заметили птичку на коньке амбара.
– Нам нужно заманить его сюда, – сказал Райдер.
Это казалось невозможным. Как нам дать знать о себе Руарту, не привлекая внимания всех остальных на берегу? Мы беспомощно смотрели, как Руарт перелетел на крышу соседнего с амбаром дома… по крайней мере теперь он был немного ближе к нам, чем раньше.
– Я схожу туда, – сказал Райдер. Я открыл рот, чтобы запротестовать, но Райдер уже все решил и сполз с плота. Он оказался на тянущемся рядом с деревней огороде. Там росли тапиока, бананы и всякие травы – имбирь, каланг, куркума, лемонграсс, чили, перец. К счастью, они были достаточно высокими, чтобы обеспечить Райдеру хоть какое-то укрытие. Я следил за ним, затаив дыхание. Рядом со мной Следопыт продолжал рычать, так что мне пришлось зажать ему пасть.
Каким-то образом Райдеру удалось незамеченным добраться до первого дома. Оказавшись там, он поднялся на ноги и дальше двинулся открыто. Меча в руке он не держал – клинок все еще оставался в ножнах у него за плечом, – а лук он с собой не взял. Рядом с дверью стояло деревянное ведро, Райдер взял его и собрался идти дальше, но тут из дома кто-то выглянул.
– Сиди внутри и не высовывайся! – рявкнул на человека Райдер.
От выглянувшего из дома старика разило страхом, дун-магией и той кислятиной, которой воняет подползающая на животе подобострастная собака. Он немедленно послушался. Райдер бросил взгляд в мою сторону и ухмыльнулся.
«Великие небеса! – подумал я. – Он еще и наслаждается приключением!»
Райдер теперь был на открытом месте, где собравшиеся на берегу могли его видеть, но никто не обращал на него внимания. Для приспешников Мортреда он был просто рабом с ведром в руках. Я продолжал следить за его продвижением: теперь уже Райдер был рядом с домом, на котором сидел Руарт. Райдер, должно быть, тихо окликнул птичку по имени; я его не слышал, но Руарт явно услышал, потому что слетел на водосточный желоб и посмотрел вниз.
Мортред подошел к лодке и заговорил с Флейм. Она не проявила желания беседовать, так что говорил в основном один Мортред.
Райдер передвинул портупею так, чтобы при взгляде сзади она не была особенно заметна, и пошел обратно в сторону плота. В руке он по-прежнему нес ведро. Я подумал, что мне, наверное, не хватило бы мужества повернуться к врагам спиной и так спокойно идти… Я перевел дыхание, только когда Райдер добрался до плота, никем, по-видимому, не замеченный. Облегчение было таким, что у меня затряслись руки, и пришлось стиснуть кулаки, чтобы Райдер ничего не заметил.
Руарт подлетел к нам. Он был в ужасном состоянии… Я ожидал, что он выскажет удивление нашим с Райдером появлением, но он только сказал:
– Она не желает со мной разговаривать… – Горе и отчаяние вытеснили все другие эмоции.
Когда я перевел слова Руарта Райдеру, тот сурово сказал:
– О состоянии Флейм мы поговорим потом. Сейчас нам нужно знать, что происходит. Где Блейз? Удалось ли тебе побывать внутри амбара? Великая Бездна, Гилфитер, что он говорит?