Выбрать главу

Она зажала рукой рот.

— О мой Бог. — С этими словами она уставилась на Джейка. — Ты действительно полагаешь, что инициалы означают Чарлз Эвери Беннет?

— Да, полагаю.

Слезы хлынули из ее глаз.

— Значит, он все-таки нашел «Белладонну»! Он осуществил свою мечту.

Джейк кивнул:

— Чарли, должно быть, вырезал свои инициалы на слитке, чтобы подтвердить свою находку. По-моему, он сделал это во время первого из нескольких погружений, которые он, несомненно, совершил к «Белладонне».

Однако это было еще не все.

— Что это? — спросила Джейн.

— Есть еще одна фотография, которую я должен показать тебе, дорогая, — помедлив, нехотя сказал Джейк.

Ее рука тряслась, когда она приняла второй снимок.

— Я вижу баллоны с кислородом, — заметила она. — Они… — она набрала в легкие побольше воздуха, — принадлежали Чарли?

— Да.

— Здесь не может быть ошибки?

— Никакой ошибки. Его имя все еще можно разобрать на баллонах с кислородом.

Повернувшись, Джейн сделала несколько шагов и устремила свой взгляд в море. Как ни странно, у нее не было больше слез для Чарли. Очевидно, она уже давным-давно выплакала их.

— Прости, Джейн.

Она смотрела в голубую безбрежную даль Карибского моря.

— Чарли Беннет любил остроту жизни, которую давали ему приключения: охота за сокровищами, поиски невиданных богатств, гонка за неизвестным.

Она почувствовала, как Джейк подошел и встал рядом.

— Никакая сила не могла удержать Чарли дома с женой и детьми. Джейк, по крайней мере его последнее желание осуществилось. Он нашел «Белладонну» — вероятно, величайшее сокровище в историк испанского флота. Даже в смерти он остался верен себе. — Джейн зябко обхватила себя руками. — Мой отец всегда хотел быть похороненным в море. И я всем сердцем верю, что так оно и есть.

— А как ты смотришь на то, чтобы самой быть похороненной в море, Джейн Беннет?

Джейн и Джейк резко обернулись.

Мегс и Тони Сент-Сир стояли на расстоянии меньше десяти футов от них.

Черная дыра револьвера, сжатого в ловкой руке Мегс — безопасности ради она держала палец на спусковом крючке, — была направлена прямо в сердце Джейн.

Глава 26

— Что ты собираешься делать, Мегс, застрелить нас обоих разом? — спросил Джейк осторожно, медленно поворачиваясь, чтобы взглянуть на парочку, стоявшую позади.

— Скорее попользоваться вами какое-то время, — ответила Мегс Сент-Сир с наглой самоуверенностью.

Здесь что-то было не так. И очень даже не так. Джейн скорее была сбита с толку, чем испугана угрозой.

Все дело в Джейке.

Он действовал так, словно попал в розыгрыш. Насколько же она могла судить, их никто не собирался разыгрывать. Как этот мужчина мог быть так чертовски равнодушен, так бесстрастен, так раскрепощен под дулом черного револьвера со взведенным курком?

— Должна предупредить вас, мистер Холлистер. — Мегс выпрямила спину, развернула плечи, расставила ноги пошире и облизала рубиново-красные губы в ожидании. — Меня считали первоклассным стрелком в частной школе, которую я посещала дома, в Англии.

— Я тоже должен предупредить вас, миссис Сент-Сир, — проговорил Джейк безразличным голосом, — мне на самом деле глубоко наплевать на то, какой вы там стрелок.

Мегс хрипловато рассмеялась. Такой ответ ее позабавил.

— Итак, вы догадались.

Рот Джейка скривился в довольно хищной улыбке.

— Какие могут быть догадки? Я и так знал.

— И каким же это образом, смею спросить?

— С самого начала ваши с Тони повадки показались мне несколько фальшивыми. Используя некоторые связи, я задал всего несколько вопросов. Мне без труда удалось выяснить, что вы отнюдь не брат и сестра. — Джейк добавил язвительным тоном: — Кстати, мои поздравления. Насколько я знаю, вы недавно отметили третью годовщину своей свадьбы.

Джейн была ошеломлена.

— Они не брат и сестра? — только и сумела она вымолвить.

— Нет.

Она уставилась на Джейка, не обращая ни малейшего внимания на Мегс и Тони.

— Они женаты? Они муж и жена?

— Совершенно верно.

Джейн переводила взгляд с одного на другого, пока не насмотрелась в равной степени на всех троих.

— Мне не нравится то, что меня не оповещают, — заявила она. — Мне не нравится узнавать обо всем последней. На будущее, пожалуйста, имейте в виду, что я рассчитываю на полную и своевременную информацию.

Мегс Сент-Сир издала короткий смешок, ничего общего не имеющий с веселостью, и взглянула на Джейка за подтверждением:

— Она серьезно?

— Да. Она серьезно. Блондинка слегка покачала головой.

— Верится с трудом. — Она немного замешкалась, прежде чем добавить: — Кстати, если вы оба еще не заметили, у меня заряженный револьвер, который нацелен на вас, а я очень хороший стрелок.

— С чего бы у тебя появилось желание стрелять в нас? — выпалила Джейн, не подумав.

Мегс и Тони Сент-Сир рассмеялись одновременно.

На ее вопрос ответил Тони:

— Для того чтобы избавиться от вас, естественно.

Она все еще не понимала:

— Да с какой стати вам избавляться от нас?

Джейк, казалось, почти наслаждался ее разговором с этой парочкой, заметила Джейн. Но от нее также не укрылось то, что он очень ловко и мастерски дюйм за дюймом приближался к Сент-Сирам.

И снова Тони ответил за обоих:

— Видишь ли, тогда мы могли бы забрать бесценные сокровища себе.

— В жизни не слыхала ничего глупее и нелепее, — парировала Джейн.

Тони, казалось, был захвачен врасплох:

— Прошу прощения.

— Это самая тупая идея, которую я когда-либо слышала, а, поверьте мне, я наслышалась в свое время немало тупых идей.

Тони принял это на свой счет:

— Мне наплевать на то, что мои идеи кто-то называет тупыми, мисс Беннет.

Джейн решила как можно дольше продолжать пикировку. Это, возможно, оттянет время и даст Джейку возможность прикинуть, как выбраться из подобного переплета.

— Неужели один из вас опытный ныряльщик? Или у вас есть какое-либо представление о том, что делать при встрече с акулой, например?

Ответа не последовало.

— Так вот, вам бы следовало лучше обдумывать свои действия, так как я заметила несколько тигровых акул, шнырявших вокруг обломков корабля, — соврала она на ходу.

— Не говоря уже о спруте, обернувшемся вокруг якоря, — вставил Джейк. — Не хочу пугать тебя, дорогая, но, по-моему, длина этого создания потянет на все десять, а то и двенадцать футов.

Джейн сделала гримасу:

— Да уж хорошего мало.

— Знаю, что тебе они не нравятся, сладкая моя. Именно поэтому я пока не расстраивал тебя.

Джейн не стала слишком усердно изображать недовольство. Она снова перешла в наступление:

— У кого-нибудь из вас есть разрешение нырять с дыхательным аппаратом?

— Нырять с дыхательным аппаратом? — повторил Тони, вдруг почувствовав сильное желание выпить.

— Обломки корабля, которые мы обнаружили, находятся в очень темной и очень сырой пещере на глубине тридцати или сорока футов под холодной водой. Как вы предполагаете спуститься вниз и достать так называемые сокровища, если не можете нырнуть туда?

Это заняло минуту, но у Мегс, казалось, родилось решение проблемы:

— Мы не станем убивать вас обоих сразу. Мы заставим вас сначала достать сокровища. И только затем мы избавимся от вас.

Джейн покачала головой из стороны в сторону и даже рискнула посмотреть на Джейка, который стоял, засунув руки в карманы джинсов, невозмутимо прислушиваясь к словесной перепалке.

— Можешь ты поверить в это? — спросила она его.

Джейк тряхнул головой, изобразив движение, которое можно было принять за проявление полнейшего недоверия.

— Нет.

— У них нет ключа. Не так ли? Он снова покачал головой:

— Очевидно, ни одного. Похоже, терпение Мегс истощилось.