Выбрать главу

Проводив его взглядом, Джу разжала руку и внимательно осмотрела камешек. Обычный кусочек кремня*, формой напоминающий наконечник маленького копья. Джу бездумно опустила его в карман, туда, где уже лежала ящерка. «Не очень-то ясно, в чём я могу ему помешать, — подумала она. — Но вот что понятно точно: ни одному его слову верить нельзя. Да кто в этом доме вообще говорит правду? Единственные правдивые слова я услышала в первый день от Мари: будь начеку, никому не верь и главное — не попадайся. А я сейчас сделала всё наоборот: засветилась, подслушивая; поверила Мари, которая выбалтывает ровно то, что ей выгодно выболтать; чуть не поверила Шану, да ещё и показала ему, как быстро на самом деле умею двигаться. Плохо, очень плохо. Но хуже всего то, что его слова о Виелине могут оказаться как обманом, так и правдой. Тут все играют в какие-то свои игры, а я для них — разменная монетка, юная дурочка, сырьё для смолки плюс пучок силовых потоков. Вот только мне почему-то не хочется, чтобы меня использовали и отправили в компост. Надо попробовать поговорить с кем-то не вовлечённым в жизнь дома. Для начала хоть с Нарьёй. Мы друг с другом почти не знакомы, а значит, и нет причин друг другу врать. Возможно, разговор с ней поможет мне лучше разобраться, кто здесь чем занят на самом деле».

Принять такое решение оказалось гораздо проще, чем его осуществить. Джу не была уверена, что можно запросто заявиться в Дом Младенцев и пригласить воспреемницу на чашку чая. К тому же, пытаясь добраться до дверей в поросятник незамеченной, она обнаружила, что в доме ракши кроме неё есть ещё по крайней мере один любитель сидеть на подоконниках. Шандор удобно развалился в окошке третьего поверха, выходящем как раз к стене Дома Младенцев, и глазел на пустынную улицу, заодно украшая крышку шкатулки причудливой резьбой. Можно было подумать, что он полностью поглощён работой, но Джу не сомневалась: улица занимает мастера гораздо больше. И наверняка он уже заметил торчащую в дверях Джу. Следовало срочно изобразить, что она куда-то идёт. Но куда? Что может быть интересного на улице в такую жару?

Неожиданно Джу повезло: нашёлся сумасшедший, покинувший прохладную свежесть дома ради сомнительного удовольствия любоваться выжженной пустошью. В жарком мареве между домами показалась стройная фигурка Дэлии.

Стражница, надвинув пониже капюшон плаща, быстро шла от чёрного хода к пристани.

— Постой! — крикнула Джу, кидаясь следом за ней. Дэлия придержала шаг и позволила себя догнать.

— Дэлия, я… — начала было Джу.

— Капюшон, — резко бросила ей стражница.

— Ах, да, — воскликнула Джу, торопливо прикрывая лицо от палящего Ока. Пожалуй, так было даже лучше: гораздо легче разговаривать с Дэлией, не глядя в её холодные глаза. — Я хотела кое о чём тебя спросить.

— Слушаю.

— Мне очень нужно увидеться с воспреемницей.

— Вход в Дом Младенцев запрещён для всех, кроме воспреемников и берегового стража. До первой обработки смолкой дети очень чувствительны к заразным болезням.

— Да я не хочу идти внутрь, мне бы просто поговорить. Это возможно?

Впервые в голосе Дэлии послышалось лёгкое сомнение:

— Пожалуй, да. Обычно так никто не делает, но прямого запрета нет.

— Вот и славно. А как это устроить?

— Идём, — Дэлия цепко ухватила Джу за запястье и потащила за собой вдоль стены Дома Младенцев.

К великому удовольствию Джу, место, куда привела её Дэлия, находилось, во-первых, в тени, а во-вторых, на стороне, которую не мог видеть из своего окна Шандор.

Никогда прежде Джу не замечала эту маленькую дверцу. Рядом виднелся шнурок, уходивший в узкое отверстие в стене. Дэлия дёрнула за него, и где-то в доме раздался мелодичный звон колокольчика.

— Всё, теперь жди. Нарья скоро придёт. Надеюсь, у тебя достаточно веские причины её беспокоить.

Стражница, не прощаясь, отвернулась и резво зашагала прочь, а Джу осталась стоять у закрытой двери.

Вскоре послышались лёгкие шаги, дверь приоткрылась, и Джу оказалась лицом к лицу с воспреемницей.

— Ты? — негромко произнесла Нарья. Ещё мгновение она смотрела на Джу, удивлённо вскинув брови, а потом потянула дверь на себя. — У меня нет времени на глупые шутки.

— Погоди, — торопливо бросила Джу в быстро сужающуюся щель. — Это не шутка, и я принесла тебе лукум.