Выбрать главу
К земле клонило ветви в это время Плодов румяных сладостное бремя, И ароматными плодами теми Залюбовалось обезьянье племя.
Дразня голодных обезьян привалом, Тугие, наливные, цветом алым Они как будто спорили с кораллом, Гранатом или драгоценным лалом.
В саду волшебном дух царил медвяный. Пчелиный рой, благоуханьем пьяный, Жужжал над баухинией багряной, Над кетакой, над чампакою пряной.
Дворцов золотых и серебряных блеск несказанный, Дивясь, увидали в цветущем саду обезьяны.
Оконницы были украшены там жемчугами, Как будто дворцы обитаемы были богами.
В полах драгоценных вкрапления разные были: Украсы жемчужные либо алмазные были.
Из кованого злата — загляденье! — Любое ложе, каждое сиденье. Хватило златокузнедам уменья В них вставить самоцветные каменья!
Ласкали взор заморских вин сосуды, Приправ обилье — роскоши причуды, Благоуханного сандала груды, Великолепье золотой посуды.
Сафьян, из козьей шерсти одеянья И колесницы, полные сиянья... Казалось, видит племя обезьянье Луны и солнца чудное слиянье.
И только с богатствами Раваны брата, Куберы, Могли бы сравниться сокровища этой пещеры.
По сердцу пришлась обезьянам обитель златая, Где двери подземных палат раскрывались, блистая. Как вдруг им навстречу отшельница вышла святая.
И не в наряд из ткани рукотворной, А в луб и шкуру антилопы черной Одета, вышла поступью проворной, Сияя добротою непритворной.
Сказал Хануман: «Богоравного Рамы супругу Стараясь найти, мы обшарили эту округу.
Слабея от жажды и голода, в поисках пресной Воды, в темноте с высоты мы спустились отвесной И еле опомнились в недрах пещеры чудесной».
Ладони сложил Хануман, вопрошая учтиво: «Не ты ли хозяйка подземного этого дива?»
«Пришелец могучий, тебе я скажу без утайки, Что Брахмой подарен чертог осиянный хозяйке.
Мне апсара Хелга хранить повелела пещеру, Что блеском своим не уступит божественной Меру.
Небесною девой поручен мне сад этот чудный: Деревья с листвой золоюй и корой изумрудной.
Хотя над пещерой поставлена я для смотренья, Прекрасная Хема — владелица Брахмы даренья».
Затем изрекла Сваямпрабха: «Сегодня впервые Отсель беспрепятственно выйдут созданья живые.
Тебе помогу я и стае твоей спльнорукой. Заслуга святая да будет мне в этом порукой!
Я путь укажу наделенному доблестью мужу И выведу всех обезьян из пещеры наружу.
У четвероруких не лапы, а тонкие пальцы. Вы ими старательно очи прикройте, скитальцы!»
Хоть были весьма велики подземелья размеры, Таинственным вихрем их вынесло вмиг из пещеры.
Сказала отшельница: «Виндхьи, поросшей лесами, Друзья мои, склон благодатный вы видите сами!
А там, за горою Прашраваной, в дымке зеленой, Прибрежную ширь океан омывает соленый.
Прощайте!» — И тут же отшельница эта святая В пещеру ушла, где таилась обитель златая.

С помощью подвижницы Сваямпрабхи выбравшись на свет из подземного сада небесной девы Хемы, обезьяны ощутили благоговейный трепет. Их взорам открылась необъятная ширь озаренного солнцем океана, чьи соленые валы, грохоча, набегали друг на друга. Сидя у подножья горы Виндхьи, среди ветвей, отягощенных цветами, великодушные сподвижники царевича Кошалы были охвачены беспокойством. Наступила весна. Время, отпущенное на поиски Ситы, истекло. Обезьяньи военачальники не решались вернуться в Кишкиндху, не выполнив приказа Сугривы и опасаясь его гнева. Они предпочитали умереть и выполнили бы свое намерение, но были замечены старым ястребом Сампати, братом Джатайю, обитавшим в горах, на берегу океана. Узнав от Сампати, что Равана унес дочь Джанаки в свою столицу на остров Ланку, обезьяньи вожаки долго ломали головы над тем, как туда добраться. По был среди них разумный советник Сугривы, сын Ветра, Хапуман, унаследовавший от отца своего способность летать по воздуху. Притом Хануману дано было уменье произвольно изменять свои размеры. Этому гороподобпому воителю ничего не стоило превратиться в существо величиной не более кошки.

И сказал Хануман: «Ничто в целом мире не сможет выдержать силу моего толчка. Но здесь поблизости есть гора Махендра. С ее вершины я прыгну па целых четыреста йоджан!»