Выбрать главу

П. Гринцер

   • Книга первая. Детство

Книга первая. Детство

Красноречивейший среди людей, благомудрый подвижник Вальмики, спросил у святого Нарады: «О добросклонный, знающий веды! Назови мне имя безгрешною мужа, того, кто превосходит всех доблестью и отвагой, ученостью и добродетелью, верного в слове, прекрасного ликом и статью, не подверженного гневу, но в битве способного вселить ужас даже в небожителей».

И ответствовал святой Нарада: «Таков Рама, сын царя Дашаратхи из рода Икшваку!»

Выслушав из уст Нарады историю Рамы, Вальмики пожелал воспеть его деяния стихами, достойными великих подвигов Богоравного

Однажды Вальмики, придя на берег реки Тамаса, сказал своему ученику: «Взгляни, Бхарадваджа, на прекрасную, ничем не загрязненную местность. Прозрачны и невозмутимы волны этой священной реки!»

У опушки леса Вальмики увидел прелестную чету сладкогласных цапель краунча, погруженных в любовную игру. Но не прошло и мгновенья, как внезапно подкравшийся охотник пронзил стрелой самца с золотистым хохолком. Жалобные крики маленькой цапли краунча, оплакивающей супруга, что простерся на земле, раскинув крылья, тронули подвижника. В негодовании он воскликнул:

Будь проклят подкравшийся к завороженным любовью, Нарушив природы гармонию пролитой кровью!

Затем, как бы взвешивая смысл изреченного, великий Вальмики с удивлением помолчал и, после недолгого раздумья, обратился к Бхарадвадже: «О сын мой! Слова, только что произнесенные мной в порыве сострадания к умирающей птице, не что иное, как мерные строки стиха! Их можно петь, вторя себе на вине. Этот стих назову я «шлокой», ибо он рожден печалью моего сердца».

Тем временем явился отшельнику четырехликий Брахма и сказал: «О лучший из святожителей! Стих, по наитию слетевший с твоих уст и названный «шлокой», внушен мною, дабы воспел ты этим стихом подвиги богоравного потомка рода Икшваку».

Доколе высятся горы на земле и текут реки, до тех пор деяния Рамы будут жить в сердцах людей!

Часть пятая (Царство и столица Дашаратхи)

Сарайю-рекой омываясь, довольством дышала Держава обширная - славное царство Кошала,
Где выстроил некогда Ману, людей прародитель, Свой город престольный, Айодхью, величья обитель.
Двенадцати йоджанам был протяженностью равен Тот город и улиц разбивкой божественной славен.
На Царском пути, увлажненном, чтоб не было пыли, Охапки цветов ароматных разбросаны были.
И царь Дашаратха, владетель столицы чудесной, Возвысил ее, словно Индра - свой город небесный.
Порталы ворот городских, защищенных оружьем, Украшены были снаружи резным полукружьем.
Какие искусники здесь пребывали, умельцы! На шумных базарах народ зазывали сидельцы.
В том граде величия жили певцы из Магадхи, Возничие жили в том граде царя Дашаратхи.
И были на башнях твердыни развешаны стяги. Ее защищали глубокие рвы н овраги.
А если пришельцы недоброе в мыслях держали, Им ядра булыжные в острых шипах yгрожали!
Столица, средь манговых рощ безмятежно покоясь, Блистала, как дева, из листьев надевшая пояс.
Там были несчетные копи, слоны и верблюды. Там были заморских товаров навалены груды.
С дарами к царю Дашаратхе соседние раджи Съезжались - ему поклониться, как старшему младший.
Дворцы и палаты искрились, подобно алмазам, Как в райской столице, построенной Тысячеглазым.
Был сходен отчасти с узорчатой, восьмиугольной Доской для метанья костей этот город престольный.
Казалось, небесного царства единодержавец Воздвигпул дворцы, где блистали созвездья красавиц.
Сплошными рядами, согласья и стройности ради, На улицах ровных стояли дома в этом граде.
Хранился у жителей города рис превосходный, Что «шали» зовется и собран порою холодной.
Амбары Айдохьи ломились от белого шали! Там сахарный сок тростника в изобилье вкушали.
Мриданги, литавры и вины в том граде прекрасном Ценителей слух услаждали звучаньем согласным.
Так божьего рая святые насельники жили, За то, что они на земле, как отшельники, жили!
В столице достойнейшие из мужей обитали. Они в безоружного недруга стрел не метали.