Выбрать главу

– Привет, мои милые. Пришли готовить?
– Да, мама, – хором ответили они.
– Что ж, тогда почему бы вам не помочь Мадалене с вечерними галетами? – Аннабель кивнула в сторону девочки-подростка, которая наполняла мукой большую миску. На нее была возложена ответственность за ежедневное приготовление галет, основы их стола. Десятки рук могли пройти за одну трапезу. Через несколько минут сестры, надев фартуки, по локти погрузились в тесто. Джой умела готовить галеты почти так же хорошо, как и Мадалена, так что она отвечала за помощь Грейс.
– Я хочу сделать особенную для папы, – объявила малышка.
– А что сделает ее особенной, Грейси?
– Я хочу приготовить большую!
Джой улыбнулась.
– Нам придется использовать нечто большее, чем резак, чтобы ее обрезать. Надо посмотреть. – Старшая сестра отправилась искать то, что они могли бы использовать для приготовления. Вернулась с банкой с широким горлышком. Эта галета будет в два раза больше нормальной. Девушки, используя банку, аккуратно вырезали тесто и поместили его на противень, помазали пахтой, а затем отправили в печь. Все на кухне испытывали волнение по поводу галеты для папы и, когда та вышла из духовки, собрались вокруг, чтобы ее увидеть. Она оказалась самой красивой, и улыбка малышки Грейс практически растянулась от уха до уха при виде дела своих рук.
– Папа полюбит мою галету, – утверждала она.
– Да, конечно же, полюбит, – согласилась Аннабель, положив ладонь на плечо малышке. – А знаешь почему? Потому что ты приготовила ее с секретным ингредиентом.
– С секретным гредиентом?
– Конечно, и раз он секретный, я его тебе шепну, – она наклонилась к уху дочери, чтобы никто не услышал. Затем помогла Грейс положить галету на одну из лучших фарфоровых тарелок и прикрыла тряпицей, чтобы сохранить ее теплой.

Малышка заняла место у окна столовой, с нетерпением ожидая прибытия отца. Долго ждать не пришлось, потому что он вышел из-за угла сарая и направился на кухню. Девчушке показалось странным, что тетя Джесси отправилась навстречу отцу. Зачем бы тете Джесси ходить по двору? Ой, ой. Тетя Джесси споткнулась, и папа поймал ее, пока она не упала. Вот это папа. Он всегда очень хорошо помогает. Бедняжка тетя Джесси, ей, должно быть, больно, потому что она никак не могла идти. Папе пришлось поддерживать ее. Кажется, тете Джесси действительно больно, потому что она обняла папу за шею. Ох. У папы покраснело лицо. Может быть, папе нужна помощь.
– Мама! Мама! – Грейс повернулась к своей занятой матери и указала на окно. – Папе нужна помощь.
Аннабель вопросительно глянула на дочь, затем подошла к окну и посмотрела наружу.
– Ну, что за мерзкая Иезавель! – пробормотала Аннабель, а, повернувшись к крохе, сказала: – Я окажу твоему отцу помощь, в которой он нуждается, Грейси. Спасибо.
Аннабель вытерла руки о передник и вышла во двор. Она думала, что просто убила бы свою невестку. Хозяйка ранчо видела и выражение лица мужа. Он был подавлен ситуацией.
Как джентльмен, Генри осознавал, что не мог поступить с дамой неблагодарно, но единственное, что понимал: следовало либо опустить ее в грязь, либо взять на руки и отнести в дом. Ему не хотелось ни того, ни другого. Приторные духи Джесси казались нестерпимыми, она квохтала и сюсюкала, а также хлопала глазами как сумасшедшая курица. Мужчина испытал благодарность, увидев решительно приближавшуюся Аннабельу. На секунду подумал, что его дорогая жена выглядела разъяренной, и надеялся, что это не из-за него. Генри умоляюще глянул на супругу.
– Ох, моя лодыжка, мистер Аллен! Я растянула ее, уверена в этом. Кажется, я сейчас упаду в обморок. – Джесси всем телом крепко прижалась к нему.
Владелец ранчо начал паниковать:
– О, нет. Не теряйте сознание, миссис Стюарт. Пожалуйста! Моя жена здесь и поможет вам.
– Итак, Джесси, что случилось? – спросила Аннабель, притворяясь обеспокоенной. Генри знал, что на самом деле это не так, по крайней мере, не из-за самочувствия невестки.
– Ох, я споткнулась, сестра, и, кажется, повредила ногу. Возможно, мистер Аллен пощупает ее, чтобы проверить, не сломана ли она?
Голос Аннабель даже не стал более искренним.
– Ох, неужели, Джесси. Генри же не врач, но вот, обопритесь на меня, мы отведем вас к кровати и пошлем за врачом, чтобы он осмотрел. – Аннабель убрала одну из рук невестки от шеи мужи и положила на свое плечо, после чего направилась к главному дому. Генри обрадованно позволил Джесси уйти и, спасаясь, поспешил к кухне.
– Ох, сестра, кажется, я не могу на нее ступить! Мистеру Аллену придется меня отнести.
– Чушь, Джесси. Вам, конечно же, вряд ли захочется, чтобы мужчина, не являющийся мужем, держал бы вас подобным интимным образом. Вы бы просто умерли от смущения, а я не могу этого позволить. Вот, вы хорошо справляетесь. – Они дошли до боковой двери в главный дом, и Аннабель испытала облегчение, увидев подходящего брата, который захотел узнать, из-за чего весь этот переполох.