Выбрать главу

Лицо Лилли растянулось в улыбке, а глаза не покидали лица Аннабель. Она ждала этого воссоединения год, и у неё было так много того, чем она хотела поделиться со своей сестрой. Девушка чувствовала себя так, будто вернулась домой после долгого отсутствия.

Когда экипаж подъехал, Генри выступил вперёд и улыбнулся своим родителям, отмечая, что те десять лет, что прошли с того момента, когда они виделись в последний раз, не оставили на них отпечатка. Его отец всё ещё был великолепен, а мать была прекрасна, несмотря на свой возраст. Они, в свою очередь, смотрели на мужчину, в которого вырос их мальчик, и не могли не гордиться им. Лили позволила слезам появиться в своих глазах, когда увидела сына.
Когда экипаж, наконец-то, остановился, Генри открыл дверь, спустил ступеньки и подал руку матери, чтобы помочь ей спуститься. Когда она это сделала, он заключил её в свои объятья и поцеловал в щёку.
- Добро пожаловать на ранчо «Медвежья долина», мама.
Миссис Аллен немного опешила, так как она не привыкла к таким явным проявлениям привязанности, но за строгим фасадом её материнское сердце ликовало.
- Генри, прошло так много времени с тех пор, как я видела тебя в последний раз. – Она с любовью прикоснулась к его щеке, а затем отступила, позволяя Оскару подойти и поприветствовать сына.
Протянув руку, Оскар сказал:
- Генри, это такое удовольствие – видеть тебя снова. – Генри крепко пожал руку отца.
- Мама и папа, с большой радостью я представляю вам свою жену, Аннабель. – Генри отступил, обвил своей рукой плечи Аннабель и подтолкнул её вперёд.
Аннабель присела в реверансе и произнесла:
- Добро пожаловать в наш дом, мистер и миссис Аллен. Я так рада, наконец-то, познакомиться с вами.
И Оскар, и Лили улыбнулись и кивнули ей, но их взгляды были направлены на ту, кого Аннабель держала на руках, на их внучку, Джой Элизабет.
Генри заговорил:
- А это Джой, наша дочь.
- Могу я подержать её? – спросила Лили, широко улыбаясь.
- Конечно, - Аннабель аккуратно передала Джой своей свекрови и с удовольствием наблюдала за первой встречей бабушки и внучки.
После этого Лилли, в которой бурлил энтузиазм, подбежала к Аннабель и крепко её обняла.
- Аннабель, кажется, словно десятилетия прошли с тех пор, как мы виделись в прошлый раз! Я так скучала по тебе!
Аннабель вернула объятье и сказала:
- Я тоже скучала по тебе. Мне так много нужно тебе показать.

- Я уже вижу несколько новых вещей, - Лилли улыбнулась, глядя, как Лили и Оскар охают и ахают над Джой.
- Она – самое главное изменение, конечно. Но я не могу дождаться, чтобы увидеть маленького Лео.
Мэтью, который до этого помогал Лилли вылезти из экипажа, отнёс Лео познакомиться с Генри, но теперь наступила очередь Аннабель встретиться со своим новым племянником.
- О, он такой замечательный, Лилли. И эти искорки в его глазах.
- Да. Он счастливый малыш.
Две женщины подошли к Лили, воркующей над Джой.
- Миссис Аллен, я хотела бы представить вам мистера и миссис Моррис, владельцев ранчо «Лейзи Би», наших ближайших соседей и остальных обитателей ранчо «Медвежья долина».
Когда Аннабель повела свою свекровь к людям, стоящим рядом, Генри спросил своего отца с толикой удивления в голосе:
- Что вы такого умудрились с собой привезти, что потребовало четыре повозки?
Повозки были доверху заполнены и накрыты парусиной, так что можно было только угадать, что в них, но точно знать было нельзя.
- Я приехал с подарками, Генри, это отцовская привилегия. Я надеюсь, ты оценишь их.
- Я ценю ваши усилия, сэр, но не могу представить, что ты счёл нужным привезти.
Оскар указал на первую повозку.
- В этой повозке наши личные вещи, конечно, но остальные должны быть полезными в твоих делах.

Генри пытался выглядеть благодарным и признательным, но не мог представить, что его отец выбрал для того, чтобы оно помогло ему в работе на ранчо. И он также гадал, в чём тут подвох. Генри гордился собой за строительство «Медвежьей долины» своими силами, он выстрадал всё это своими потом, слезами и кровью, не прося и не получая какой-либо помощи от собственной обеспеченной семьи.
Он последовал за Оскаром ко второй повозке.
- Я провёл своё исследование, Генри, и знаю о сдвиге к комбинации ранчо и фермы, а из твоих коротких упоминаний в письмах помню, что и ты сам проделал эти изменения. Я инвестировал в ранчо твоих соседей и снарядил две повозки, дублирующие твои. Я привёз новейшее оборудование для работы на ферме для обоих ранчо, оно гарантирует уменьшение усилий работников; комбайны, плуги, молотилки и тому подобное. – Оскар дал знак извозчикам, и покрытия с повозок были сняты.
Генри ошеломлённо смотрел на машинное оборудование, упакованное в повозках. Это было поразительным и слишком дорогим подарком. Генри никак не мог отплатить отцу за это довольно дорогое оборудование, и он определённо не хотел быть в долгу перед Оскаром за что-то столь дорогостоящее. Он знал, как Оскар часто вёл дела в прошлом, поэтому не желал, чтобы отец попытался управлять его ранчо.
- Отец, это слишком. Я не могу принять это.
- Конечно, можешь. Тебе нужно всё это, чтобы обеспечить развитие. Если не возьмёшь, хозяйство не будет функционировать так, чтобы ты оставался в плюсе. Не позволяй своей гордости мешать твоему бизнесу, Генри. Мне не нужен твой бизнес, ни одна его часть. Я чувствую, будто отдаю тебе то, что с самого начала и так было твоим. Вспомни, теперь у тебя есть жена и ребёнок, которых ты должен обеспечивать.
Генри покачал головой, зная, что сейчас не время и не место, чтобы углубляться в этот вопрос со своим отцом, так что он просто вздохнул и двинулся к последней повозке. Она не была открытой, как другие. Повозка оказалась такой, какие используют торговцы. Низкий мужчина управлял мулами, которые её тянули. Он не выглядел, как извозчик, а больше как ремесленник. Генри вопросительно посмотрел на отца.
- О, это было идеей твоей матери. Она подумала, что может воссоединить тебя кое с чем, что ты оставил.
Генри всё ещё был сбит с толку.
- Кое-что, что я оставил? – Он не мог вспомнить ничего из того, что он оставил в Чикаго, о чём теперь жалел.
- Да, - ответил Оскар и повернулся к извозчику. – Эй, вы. Назовите моему сыну своё имя, пожалуйста.
- Si, signore. – Повернувшись к Генри, человек ответил: – Меня зовут Амато Ринальди. Я буду рад вскоре помочь вам.
- Помочь мне? – Генри ещё больше запутался.
- Si.
Генри снова посмотрел на своего отца, который ухмылялся.
- Каким образом он собирается помочь мне?
- Этот человек – настройщик фортепьяно. Твоя мать и я привезли тебе твой музыкальный инструмент.

Примечание:

Оборудование, которое Оскар привёз Генри (и Самуэлю для «Лейзи Би») сэкономит для него сотни долларов во времени и рабочей силе. Генри знает это, но это идёт вразрез с его убеждением не принимать помощь отца. Он боится того, чем это может обернуться. Пересилит ли он себя? Или нет?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍