Аннабель не убедила эта информация. Но она выглядела… потрясающе… в этом платье. Как бы она хотела, чтобы Генри увидел её в нём. Оно было немного свободно в талии, но не слишком, так что это не портило её внешний вид. Миссис Фелпс суетилась вокруг неё с булавками, начав закалывать ими материал.
- Мадам, я справлюсь с его подгонкой меньше чем за час.
- О, ну тогда вперёд, Фелпс. Это платье прекрасно подходит Аннабелье. Она определённо выглядит в нём гораздо лучше, чем когда-либо выглядела я.
- Мама Лили, я не могу этого представить.
- Ты красивая девушка, Аннабель. Платье только подчеркнуло то, что и так в тебе есть.
Аннабель снова посмотрела в зеркало и вздохнула.
- Спасибо, миссис Аллен. Вы очень добры ко мне.
Миссис Аллен подошла к Аннабель и положила руки на талию своей невестки.
- Я добра к тебе, потому что ты была добра к моему сыну. И просто из-за тебя. Аннабель, я, наконец-то, воссоединилась с ним… и всегда буду благодарна тебе за это.
Аннабель покраснела.
- Это не сложно для меня – быть доброй с вашим сыном, мама Лили. Я люблю его всем своим сердцем. – Миссис Аллен поцеловала Аннабель в щёку и затем оставила её заботам Фелпс.
Леди решили не задерживаться на танцах, потому что и маленький Лео, и Джой будут нуждаться в своих матерях до окончания танцев. Мистер и миссис Фелпс согласились остаться в отеле и присмотреть за малышами несколько часов. Казалось, что чопорные и правильные леди и джентльмен из слуг влюбились в двух маленьких Алленов и были от них без ума так же, как и их семья.
Когда леди Аллен вошли в амбар, где проходили танцы, воцарилась тишина. Многие местные жители были на перегоне, но соотношение между леди и джентльменами было всё ещё в пользу леди со значительным отрывом. Многие из них знали и восхищались Аннабель, о Лилли сохранились хорошие воспоминания, а Миссис Аллен была привлекательна, несмотря на то, что была достаточно стара, дабы быть бабушкой. Одним словом, обитатели «Медвежьей долины» были ошеломлены.
Миссис Коуп, вечная председательница социального комитета деревни, оказалась в затруднительном положении. Она была в курсе того, что произошло между её мужем и Аннабель Аллен этим утром. Также она, как и её муж, знала, что позже Аннабель продала свои товары Кэтрин Берти по хорошей цене. Её муж был разгневан из-за того, что его облапошили две сговорившиеся женщины. Фактически, он отказался посетить танцы из-за своей обиды.
Его жена была зла, что Аннабель избежала алчной хватки её мужа, хотя для себя формулировала это по-другому, но также понимала, что пренебрежительное отношение к элите «Медвежьей долины» станет социальным самоубийством. Так что у неё не было выбора, кроме как улыбнуться и грациозно присесть, приветствуя женщин Аллен на танцах.
Конечно, все танцы были расписаны, и снаружи даже произошла потасовка за право танцевать с одной из женщин Аллен, но в целом всё прошло хорошо.
Аннабель прекрасно провела время, но большую часть ей не хватало Генри. Когда подошло время возвращаться в отель, все три леди были раскрасневшимися и весело смеялись, поднимаясь по лестнице в свою комнату. Шеймус сидел на стуле у двери и встал, чтобы открыть им дверь.
- О, как это было весело, - хихикнула Лилли, рухнув на их кровать.
- Местные мальчики были довольно милы, - согласилась Миссис Аллен. – Это почти напомнило мне о балах моего девичества.
Аннабель улыбнулась, пытаясь расшнуровать платье. Миссис Фелпс суетилась и сновала по комнате, помогая женщинам раздеваться. Когда они надели домашние платья, а замысловатые наряды были убраны, мистер Фелпс занёс в комнату двух спящих младенцев и передал их матерям.
- Где будут спать малыши? У нас нет кроваток для них, - поинтересовалась Миссис Аллен.
Изначально Аннабель планировала, что Лео и Джой будут спать с ней и Лилли, но теперь к ним присоединилась Миссис Аллен, и она поняла, что так лечь не получится. Она оглянулась, и её взгляд остановился на большом комоде у стены.
- У меня есть идея.
Она аккуратно положила Джой на кровать, затем пошла к двум стульям, что были в комнате, и поставила их вплотную друг к другу. Женщина вытащила нижний ящик из комода и поставила его на стулья. Став опустошённым, он стал прекрасной кроваткой. Свернув одеяло в несколько раз, Аннабель сделала его достаточно толстым, чтобы он служил матрасом, и положила на дно ящика.
- Посмотрите, наскоро сделанная колыбель. Достаточно большая для двух детей.
- Ты чудо, Аннабель, - воскликнула Лилли.
Вскоре малыши были накормлены и снова заснули, уложенные во временную кровать, а их матери и бабушка последовали их примеру. Миссис Аллен решила спать в середине кровати, предполагая, что Аннабель и Лилли придётся вставать ночью, чтобы успокаивать своих детей. Лампа была погашена, и вскоре все заснули. Это был долгий день.
Бум. Бум.
Глаза Аннабельы распахнулись. Что это за шум?
Бум. Бум. Бум.
Шум шёл от стены, разделяющей их комнату с соседней. С комнатой Фелпсов.
Бум. Бум. Бум. Бум. Стон.
Аннабель внезапно поняла, что это за звук, и подавила фырканье.
Бум. Бум. Бум. Бум. Бум.
Она гадала, слышит ли это Лилли.
Бум. Бум. Бум. Бум. Бум. Бум. «О, Хоооорас».
Аннабель тихо села и посмотрела на Лилли поверх своей лежащей свекрови. Лилли тоже сидела, её глаза сверкали, когда она смотрела на Аннабель.
Бум. Бум. Бум. Бум. Бум. Бум. Бум. «АААГГГГХХХХХХХ!»
Обе девушки сжали свои губы, чтобы сдержать смех, но не смогли сдержаться от взрыва хохота, когда Миссис Аллен сонным голосом произнесла:
- Кто бы мог подумать, что в этом маленьком педанте это есть?
Генри смотрел на собирающиеся облака, из которых скоро хлынет ливень. Он достал плащ и надел его.
- Выглядит так будто пойдёт дождь, Генри? – спросил Оскар.
- Боюсь, что так. Держи свою накидку рядом. К несчастью, нас ожидает несколько мокрых дней. – Остановившись на минуту, он положил руку на предплечье Оскара и внимательно посмотрел в глаза своего отца. – Если хочешь, отец, можешь поехать с Хуаном Карлосом. В повозке будет сухо.
Оскар усмехнулся.
- Я буду в порядке. Маленький дождь мне не навредит.
Генри с беспокойством наблюдал за тем, как его отец забирается в седло и отправляется в лагерь Самуэля. Он надеялся, что Оскар последует его совету, но сомневался, что тот действительно сделает это. Генри искренне не хотел, чтобы это стало его смертью.
Буквально.