- А… - не успев начать предложение, служанка прервала мужчину.
- Мы вот-вот прибудем в столицу. Не волнуйтесь сэр Итан, наши дороги, как и кони, зачарованы магией ускорения и поддержания выносливости.
- Уверен, ты хочешь есть. Мы пополнили запасы в деревне Васанг. Вот возьми. Треть суточного рациона, - сказал Кусат и передал Итану небольшой сверток и деревянную бутылку.
Развернув тряпицу, наемник обнаружил внутри небольшую хрустящую булку хлеба, круглый ломоть сыра и с десяток, порезанных полосками кусков вяленого мяса. Достав нож из сумки и, разрезав булки вдоль, принялся тонко нарезать сыр, после чего, собрав все компоненты в два бутерброда, принялся поедать их с большим аппетитом.
- Любопытная способ употреблять продукты, - заметил Кусат.
- В моих краях это называется сэндвич, - ответил Итан и, вынув пробку из деревянной бутылки, сделал большой глоток.
- Нужно будет как-нибудь попробовать, - произнес капитан, посмотрев на Вайп.
Лицо Итана было опустошенным.
«Что за каменный век? Это точно средневековье, а не Россия?»
- Как вы себя чувствуете, сер Итан? – с любопытством обратилась к нему служанка.
- Просто Итан, сэр - это уже лишнее. Я в порядке. Чувствую небольшую усталость и крайнее огорчение от полученного ранения, - посмотрев на свою искалеченную кисть, ответил наемник.
- Раны после битв укрепляют, как морально, так и физически, - произнес Кусат серьезным тоном, будто цитировал вековую мудрость. – Полученные в бою раны зачастую учат куда лучше любого наставника. И к тому же, между нами, притягивают внимание прекрасного пола, - наивно улыбнувшись, подытожил капитан.
«Может быть, только не такой обрубок…»
- Каких это ты там дам привлекаешь?! – со зверским взглядом и ядовитой улыбкой, спросила инспектор, в глазах которой читалось желание убивать.
- Это… Я так… Мои ребята часто травили байки о ночных похождениях! Приходилось слушать! Только и всего! - нелепо улыбаясь, с чувством вины оправдывался Кусат.
««Беспринципная и властная женщина» - вот тогда я попал в точку».
- Что значит «Загнанные в угол вислоухи»? – Итан попытался разрядить атмосферу.
- Вислоухи? – отвлекшись от Кусата, удивилась Вайп.
- Вислоухие кролики, находясь в безвыходной ситуации, совершают самоубийство, распарывая себе шею длинными верхними зубами. Зоологи утверждают, что это их защитный механизм, но не понятно для чего, - поспешила объяснить служанка.
- Это так. Ученые все еще спорят по этому поводу, - подтвердила Вайп.
- Неужели ты не слышал эту поговорку? – удивился Кусат.
- У меня на родине их нет.
« Однако они отдаленно напоминают байки о леммингах».
- Вы, точно не местный, сэ… Просто Итан. Вы издалека? – полюбопытствовала служанка, пристально уставившись на мужчину.
- Итан, без «просто». Издалека.
- Итан. Я оказалась права! Еще тогда, в лагере, по необычной речи.
- Речи? – поинтересовался наемник.
- I will fucking… (Я тебя, блядь...), – бегло повторила Руди на идеальном английском, сказанные ранее несколько слов Итана.
«Видимо автопереводчик начинает сбоить, когда в дело вступают эмоции. Стоит лишний раз подумать, чтобы выражать их на людях. Хотя возможно его можно как-то настроить?»
- Я тоже прежде не слышала эту речь, возможно, она заморская. Как и твое… Прозвище. Поделишься с нами? – присоединилась с любопытством инспектор.
- Я уже сказал, что издалека…
- А конкретнее?
- Из-за моря…
- Ого! Инспектор, я как всегда права! А можно конкретнее, с какого материка?! – в предвосхищении чего-то нового служанка вела себя словно постигающее мир дитя.
«Какие-то они слишком любопытные. Нужно быть более бдительным. Не хочу проблем».
- Мне слишком многого стоило покинуть родину, - ответил Итан, уставившись в окно.
- Итан… - попыталась что-то сказать инспектор, но опешив от грозного тона капитана стражи, замолчала.
- Вайп! Во! Хватит докучать ему. У каждого есть то, о чем не хочется рассказывать первому встречному. А глядя на реакцию нашего благодетеля, и дураку стало бы ясно, что ему это неприятно! Будьте более прозорливыми, - воскликнув, подытожил Кусат.