Выбрать главу

Пирр.

Нет, Феникс, этот день — победы лишь начало. Давно моя душа в плену изнемогала. Но вот я наконец свободен от оков! Любовь трудней сломить, чем полчища врагов. Подумай, сколько бед нависло над Эпиром! Ведь рисковал я всем: друзьями, долгом, миром; Корону, жизнь, любовь — все положить был рад, Как дар, к ее ногам за благодарный взгляд; Готов был умереть иль потерять свободу, Со всей Элладою воюя ей в угоду...

Феникс.

Благодарю богов: вы свергли эту власть.

Пирр.

Не в меру пленница пред Пирром занеслась! Увидев, что она едва жива от страха, Решил я, что свой нрав изменит Андромаха: Боязнь за мальчика вернет рассудок ей И сделает ее к заступнику добрей. Но горе чувства в ней лишь пуще подогрело: В слезах прижав к груди младенческое тело, Закрыв глаза и впав как будто в забытье, Она твердила: "Сын! Сокровище мое! Ты вылитый отец. В тебе мой Гектор милый С его глазами, ртом и богатырской силой". Что ж, после этого оставить сына ей, Чтоб Гектора она любила тем сильней?

Феникс.

Нет, невозможно дать ей попирать пятою Достоинство царя!

Пирр.

Ах, гордость с красотою Суть близнецы! Она — как я ни гневен — ждет, Что вскоре Пирр опять к ногам ее падет. Нет, я у ног своих теперь ее увижу! Отцовской славы я пред нею не унижу. Ахилл мне был отцом. Ей Гектор мужем был. Мы с ней враги навек, как Гектор и Ахилл.

Феникс.

Довольно, государь! Скажу вам об Оресте: Ошиблись вы, послав соперника к невесте. Ступайте сами к ней. Из ваших уст должна Она узнать о том, что свадьба решена.

Пирр.

Да, церемония сегодня состоится... А ревность в пленнице не может пробудиться?

Феникс.

О боги, вновь она! Но до каких же пор Сводиться будет к ней любой ваш разговор? Какими чарами она вас покорила?

Пирр.

Постой, я ей сказал не все, что надо было. Она не слышала еще, что я женюсь, Не знает, что пред ней я больше не склонюсь, Не выпила до дна всю чашу униженья, Я ей не отплатил за все мои мученья, Не показал, как Пирр суров к своим врагам!

Феникс.

Идите, падайте опять к ее ногам! Наденьте заново любовные оковы. Нет, к рабству прежнему, я вижу, вы готовы.

Пирр.

Ты думаешь, мой гнев улегся и остыл, И я ей дам понять, что снова все простил?

Феникс.

Любовь слепа...

Пирр.

К кому? К неблагодарной пленной. Что на мою любовь лишь дерзостью надменной Посмела отвечать, судьбу свою кляня? Кто б сохранил ей жизнь, коль не было б меня, — Ей, чужестранке здесь... нет, более — рабыне! Ведь я ей слово дал заботиться о сыне, Ей руку и любовь и царство предложил, И что в ответ? — одни упреки заслужил! Нет, я поклялся мстить гордячке беспощадно, Чтоб впредь упорствовать ей было неповадно, И выдам мальчика... О, сколько будет слез! Мне будет сказано, что я ей смерть принес. Да, Андромаха жить без мальчика не будет. Она умрет. И кто на казнь ее осудит? Я сам. Как будто в грудь я ей всажу кинжал!

Феникс.

Но кто ей отомстить недавно обещал? Иль слабости своей не знали вы дотоле?

Пирр.

Ты прав. Но извини мне этот приступ боли. Сегодня я даю любви последний бой, И мне достанет сил, чтоб совладать с собой. Отныне все решать тебе я доверяю. Как с Гермионой быть и с мальчиком — не знаю...

Феникс.

Идите тотчас к ней. Вас ждут уже давно.

Пирр.

Я буду действовать, как было решено.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Пилад, Орест.

Пилад.

Ну, успокойтесь, друг! Нельзя же так, поверьте! Очнитесь и порыв безумия умерьте. Вас не узнать.

Орест.

Увы, Пилад, ты опоздал: Советов разума я слушаться устал. Но горестям моим уже недолго длиться... Уехать вместе с ней — иль с жизнью распроститься! Решенье принято. Так я и поступлю. Не отговаривай.

Пилад.