- Понимаю. - Дрэгонер встал и проводил своего гостя до двери. - Надеюсь, что вы найдете его вовремя, и если я случайно увижу его, обязательно передам ваше сообщение.
- В таком случае, посол, желаю вам доброго дня, - сказал сиддармаркец. Он склонил голову в вежливом поклоне, затем шагнул в дверь, и она закрылась за ним.
Дрэгонер несколько напряженных секунд смотрел на закрытую дверь, затем встряхнулся. Он знал - или, по крайней мере, был достаточно уверен, что знает, - почему лорд-протектор Грейгор позаботился о том, чтобы он получил предупреждение "Хейли", несмотря на вполне реальный риск, которому подвергались он и его кузен. И, как у посла Чариса, у Дрэгонера не было никаких сомнений в том, что именно он должен сделать с этим предупреждением. Но даже когда он подумал об этом, сын Церкви внутри него отшатнулся от мысли о намеренном саботировании прямого приказа великого инквизитора, выступающего от имени совета викариев.
Но он говорит не от имени всего совета, - почти в отчаянии сказал себе Дрэгонер, - он говорит от имени храмовой четверки, и одному Богу известно, какова сейчас их конечная цель! Тем не менее, даже если это правда, это волшебным образом не освобождает меня от ответственности соблюдать выраженную волю и постановления Матери-Церкви. Но, если я это сделаю, если я не буду действовать на основе этой информации, тогда...
Он наклонился вперед, прижимаясь лбом к прохладному дереву двери, в то время как совесть боролась с долгом, а убежденность - с невольным признанием. А потом, наконец, он глубоко вздохнул, выпрямил спину и открыл дверь. Молодой Марис ждал, и Дрэгонер улыбнулся ему.
- Найди мне несколько гонцов, Жирилд, - сказал он. - Людей, которым вы можете доверять, которые будут держать рот на замке после этого.
- Да, сэр. Ах, какое послание они должны будут нести? - спросил Марис, и улыбка Дрэгонера превратилась во что-то слишком похожее на гримасу.
- Давайте просто скажем, что любое чарисийское судно здесь, в Сиддар-Сити, вот-вот обнаружит, что у него есть срочные дела где-то в другом месте. В любом другом месте, если вы понимаете, что я имею в виду.
Вопреки его желанию, глаза Мариса расширились. Затем краска, казалось, отхлынула от его лица, и он с трудом сглотнул.
- Да, сэр, - сказал он после долгого, напряженного момента. - На самом деле, думаю, что знаю именно тех людей, которые нам нужны.
- Это становится удручающе знакомым, - сказал Кэйлеб Армак, подкручивая фитиль прикроватной лампы.
- Я сожалею об этом. - Мерлин криво улыбнулся. - Боюсь, теперь, когда вы король, а не просто наследный принц, становится немного труднее находить подходящие моменты для передачи ненавязчивых сообщений.
- Или, по крайней мере, передать их так, чтобы никто другой не заметил, что ты это делаешь, - согласился Кэйлеб, зевая. Он свесил ноги с кровати и встал, затем поморщился. - И полагаю, что после свадьбы все станет еще хуже, - кисло сказал он.
- Кэйлеб...
- Я понимаю! - Кэйлеб прервал ответ Мерлина, и его гримаса превратилась в его собственную кривую улыбку. - Я мало думал, когда соглашался подчиниться решению Братьев о том, кому мы могли бы сказать, что это обернется и укусит меня за задницу так быстро.
- Никто не хочет усложнять ситуацию еще больше, чем она уже есть, - начал Мерлин. - И вы знаете...
- Да, я знаю, что вы с Мейкелом оба думаете, что мы должны пойти дальше и рассказать ей. Что ж, я тоже так думаю. И, честно говоря, мне будет очень трудно оправдать то, что я не сказал ей, когда мы поженимся. Я не могу отделаться от ощущения, Мерлин, что это войдет в рубрику одного из тех интересных мелких государственных секретов, которыми, как ожидается, правители должны делиться друг с другом.
Мерлин кивнул. На самом деле, он знал, что Кэйлеб действительно понимал, насколько Мерлин целиком согласен с ним. Это было то, о чем нужно было рассказать Шарлиэн, даже если это была всего лишь версия "кстати, мы упоминали, что у сейджина бывают видения?" К сожалению, более осторожные из братьев Сент-Жерно тоже были правы. Какой бы умной, какой бы целеустремленной ни была Шарлиэн, какой бы гибкой она ни казалась или какой бы она ни была на самом деле, у них просто не было достаточно времени, чтобы понять, как она может отреагировать на сокрушительные последствия "дневника Сент-Жерно".
Лично Мерлин был уверен, что она справится с этим гораздо лучше, чем могли опасаться другие. Но это было, по крайней мере, отчасти потому, что он провел последние два года, наблюдая за ней через свои снарки. Он видел ее, слушал ее и наблюдал за ее способностью хранить необходимые государственные секреты, и у него появилось живое уважение как к ее уму, так и к ее интеллектуальной стойкости. За ее моральное мужество и способность смотреть в лицо даже неожиданным реалиям. И, как человек, который когда-то был Нимуэ Элбан, он испытывал еще большее уважение к ее способности делать все это в королевстве, где царствующие королевы никогда прежде не процветали. Однако Братьям не хватало этого особого пути прозрения, и они слишком хорошо осознавали свою ответственность как хранителей тайны святого Жерно.