Этим утром я не получаю кофе, а когда, как можно ласковее, прошу о нем миссис Уоллес, она фыркает, говоря, чтобы я не зазнавалась. Я беру чай… и чашка выскальзывает из моих рук, конечно, экономка уверена, что разбила чашку нарочно, потому что она отказала мне в кофе.
Что касается Айлы, то она уезжает сразу после завтрака, который ей подает Алиса. У меня нет возможности поздороваться или оценить ее настроение. Она могла бы увидеться со мной, если бы захотела — этот дом вряд ли можно назвать особняком на пятьдесят комнат, — но она этого не сделала. Это показательно.
Я должна убирать спальню Грея, когда он уходит на работу. Однако в тот день даже в десять часов утра, его дверь остается закрытой. Я тихонько вхожу и вижу его сидящим и барабанящим пальцами по крышке стола. Он явно глубоко задумался, и я должна бесшумно взять его поднос и уйти, но я чувствую себя ребенком, у родителей, которого плохое настроение и мне нужно выяснить причину.
— Могу я принести вам свежий кофе, сэр? Этот уже остыл.
Он отмахивается от меня и я беру нетронутый поднос. Я подхожу к двери, когда он говорит: Возможно, джем?
— Джем, сэр?
— Джем и хлеб. Чай с мёдом. Надеюсь это поможет мне сосредоточиться.
— Низкий уровень сахара в крови. Это сработает.
Он хмурится и я понимаю, что мои слова ему ничего не говорят. Уверена, что из всего сказанного его привлекло только слово «кровь».
— Я имею ввиду, что замечаю, когда пропускаю завтрак, тоже не могу сосредоточиться.
Кажется он слушает вполуха. Я не расстраиваюсь, поэтому что это больше чем все наше общение за целый день.
— Я принесу вам хлеб и много джема, чай с большим количеством мёда, — я делаю паузу, — я вижу вы очень заняты, сэр. Возможно, вам нужна какая-то помощь? Возможно, я могу делать заметки?
— Сегодня я не буду отвлекать тебя от твоих обязанностей, Катриона, — отвечает он, качая головой.
Отвлеки. Пожалуйста.
Эти слова едва не слетают с моего языка. Сначала я сдерживаю их, потому что формулировка слишком дерзкая, но эта пауза дает мне время осознать истину того, что он говорит. Если я не делаю свою работу по дому, то кто? Миссис Уоллес? Алиса? Просить у него работу по делу означает перекладывать свои обязанности горничной на плечи других.
Чёртова дилемма.
Давай зайдём с другой стороны.
— Я закончила книгу, которую вы позволили мне прочесть. Спасибо вам это это, сэр.
— О? — это привлекает его внимание. — Уже?
— Это было очень познавательно. Вы заметили, что Сонг Ци упоминает, что искал под ногтями следы бамбуковых щеп, указывающих на пытки? Я отметила страницу, если вы хотите показать ее детективу МакКриди. А пока, может быть, есть еще одна книга по криминалистике, которую я могла бы прочитать?
— Добро пожаловать в мою библиотеку, Катриона.
Это не совсем то на что я надеялась, но он не прогнал меня, а это значит, что Айла ничего ему не рассказала.
— Спасибо, сэр. И все таки если я могу вам чем-то помочь, я сделаю все чтобы успевать выполнять свои обязанности по дому, не перекладывая на других.
Пока он колеблется я сдерживаю дыхание.
Он проводит по подбородку, покрытому щетиной. — Я не думаю, что ты вспомнила, как нужно брить.
Мои надежды разрушены, но мой мозг начинает судорожно соображать. Смогу ли я справиться с этим? Это сделало бы его счастливым и дало бы нам время поговорить, дало бы мне время доказать, что я искренне интересуюсь его практикой, и что я бы стала отличной заменой сбежавшему ассистенту Джеймсу.
Вот только я понятия не имею, как пользоваться бритвой и вполне могу порезать ему горло.
Чёртова дилемма.
Он потирает щетину и я невольно любуюсь его сильным подбородком, изгибом губ и пальцами, запачканными чернилами.
Письмо. Я так сильно старалась забыть это проклятое письмо. Мне сейчас совершенно не нужно вспоминать его подробности.
Да, Грей привлекательный мужчина. Да, он интересный. Но он, черт возьми, мой босс. Господи, прошу, помоги мне забыть это письмо.
— Катриона?
Я отвожу взгляд и делаю легкий реверанс. — Извините, сэр. Я думала о том, как сильно мне бы не хотелось отказываться от такой простой просьбы, но я боюсь, что если я возьму бритву, мы можем неожиданно обнаружить брызги крови, пригодные для исследования.
Его смех настолько неожиданный, что я подпрыгиваю на месте.