— Почему он такой? — спросила я из любопытства.
— Никто не знает. Я работаю здесь пять лет, и за всё это время у нас не было ни одной новогодней вечеринки или чего-то подобного. Всё, что я могу сказать, — это не настраивать его против себя.
— Что случилось с его прошлой ассистенткой?
— Никто не знает. Она была здесь в пятницу, а в понедельник её уже не было.
— Наверное, ходят слухи, — сказала я.
— Никаких слухов. Если мистер Атлас хоть что-то узнает, что мы об этом говорим, нас всех уволят. Этот человек не шутит.
— А чем ты занимаешься здесь?
— Я ассистент мистера Куинна.
— Он тоже против праздников?
— Нет, совсем нет. Каждый год он выписывает мне личный чек как праздничный бонус и говорит держать это между нами. С ним приятно работать.
После того как Тристан показал мне офис, я покинула здание и пошла домой. По пути к своей квартире я увидела бумагу, приклеенную к двери. Сняв её, я прочитала: это было уведомление о выселении.
— Чёрт, — пробормотала я и пошла в квартиру к своему арендодателю. Постучала в дверь. — Серьезно, мистер Джозеф? — Я наклонила голову, держа в руках бумагу.
— Извини, Сиерра. Я всё ещё жду аренду за прошлый месяц. Ты обещала заплатить. У меня нет выбора.
— Я заплачу. Я только что прошла собеседование и получила работу. Дай мне пару недель. Я обещаю, что всё отдам. Пожалуйста, мистер Джозеф, это не моя вина, что генеральный директор моей бывшей компании украл миллионы, и её закрыли. В этой экономике это жестоко. Но сейчас всё наладилось. Я нашла работу, которая платит больше, чем на прошлом месте. Начинаю завтра утром. Если не веришь, можешь позвонить моему работодателю.
Он несколько секунд молча на меня смотрел, а потом забрал из рук уведомление и порвал его.
— Спасибо, мистер Джозеф, — я обняла его.
— Лучше тебе заплатить за аренду. У тебя есть неделя, Сиерра.
— Поняла.
Зайдя в свою квартиру, я положила сумку на стол, взяла бутылку вина и налила себе в бокал. Я уже собиралась позвонить Ивон, чтобы сказать, что передумала и не хочу брать эту работу, как вдруг увидела уведомление о выселении. Трудно представить работу на Джека Атласа, и причиной не являются слухи о его репутации. Я могла бы справиться с его раздражительностью. Но вот видеть его каждый день, весь день, было уже сложнее. Он чертовски сексуален. Мечты, которые крутились в моей голове во время собеседования, были такими горячими, что я держала ноги крепко скрещёнными. Его рост в 190 сантиметров создавал командующую атмосферу. Его короткие тёмные волосы были аккуратно уложены, но при этом слегка взъерошены, что придавало ему непринуждённый вид. Резкие углы его подбородка подчёркивались лёгкой пятичасовой тенью, придавая ему суровый, но одновременно элегантный вид. Его широкие плечи идеально заполняли рубашку и пиджак. Но самое впечатляющее… это его глаза — ярко голубые, с такой интенсивностью, что они могли погрузить кого угодно в гипнотическое состояние.
Мой телефон зазвонил, вырывая меня из фантазий о Джеки Атласе. Я вытащила его из сумки и увидела, что мне звонит Бекка по FaceTime.
— Привет, — ответила я, поднося бокал к губам.
— Как прошло собеседование?
— Я получила работу.
— Отлично, Сиерра! Поздравляю. Когда начинаешь?
— Завтра утром. К тому же, я вернулась домой и нашла уведомление о выселении.
— Чёрт. Ты поговорила с мистером Джозефом?
— Да. Он дал мне ещё неделю на оплату аренды.
— Не уверена, что ты получишь первый чек на следующей неделе, — её лицо немного искажалось от беспокойства.
— Знаю, — сказала я, вздохнув и наливая ещё бокал вина. — Но что-нибудь придумаю.
— Ты знаешь, что я бы одолжила, если бы могла.
— Знаю, — я улыбнулась.
— Мне нужно идти. Мой следующий клиент зашёл. Поговорим позже.
Когда я открыла холодильник, то увидела коробку с яйцами, миндальное молоко, просроченный йогурт и два яблока в пластиковом пакете.
— Чёрт, — сказала я.
Мне нужно было сходить в магазин и отнести брюки и пальто в химчистку. Я взяла другое пальто из шкафа, надела его с высокими чёрными сапогами и вышла из квартиры. Как только я вышла из здания, то увидела, как с неба падают снежинки.
— Отлично, — пробормотала я, идя по улице в сторону химчистки.
— Сиерра, — улыбнулась миссис Вонг.
— Привет, миссис Вонг. Мне нужно почистить эти вещи, — я положила пальто и брюки на стойку.