— Наверное, нам не стоит делать это здесь.
Глава 22
— Ты прав, нам нужно пойти куда-нибудь, где не так многолюдно! — сказал Киф, взглянув на проходившую мимо Альвара со своим маленьким сыном женщину.
Она не подошла бы так близко, если бы знала, на что способен Альвар.
С другой стороны, Киф не был уверен, знает ли он, на что способен Альвар в данный момент.
Но он точно знал, что это был не тот разговор, который они могли бы вести на оживленной улице в Стране Людей.
Люди уже начали на него пялиться.
— Есть что-нибудь на примете? — спросил Альвар.
Киф чуть было не сказал «нет», поскольку он точно не планировал искать безопасное место для встречи с предателем, который, как предполагалось, был мертв, но он хотел сохранить как можно больший контроль над ситуацией. Поэтому оглядел улицу и заметил ближайший переулок, который выглядел довольно пустынным.
— У меня есть идея, — сказал он, сокращая расстояние между собой и Альваром.
— Ну, тогда, конечно, показывай дорогу!
— Ты первый, — Киф ни на секунду не сводил глаз с Альвара.
Альвар фыркнул.
— Ты же понимаешь, что я не смогу руководить, если не буду знать, куда иду… в этом и заключается примерно девяносто процентов проблемы с Невидимками, тебе так не кажется?
Так оно и было… но Киф был не в настроении соглашаться или отпускать саркастические шуточки в адрес группы, которая каким-то образом продолжала побеждать, несмотря на ненадежное руководство.
Он указал на переулок.
— Мы направляемся туда.
Альвар тяжело вздохнул.
— Я так и думал, что ты это скажешь. Не лучше ли тебе зайти в милое тихое кафе? Мы могли бы отведать блинчиков! Здесь готовят как сладкие, так и соленые блюда, а блинчики с фасолью мунг просто восхитительны, хотя это может показаться немного странным.
— У нас не будет блинчиков!
— Почему бы и нет? Разве это не будет намного веселее, чем стоять в темном, грязном переулке? Ты раньше нюхал подворотни?
— Мне все равно! — Киф провел рукой по лицу, пытаясь разгадать игру Альвара.
Он что, тянул время?
Пытался выиграть время для прибытия подкрепления?
Или, может быть, он…
Альвар прищелкнул языком.
— Ого, смотрите-ка, кто стал таким угрюмым и параноидальным.
— Вот что происходит, когда тебя предают снова и снова, — огрызнулся Киф.
— Полагаю, это правда, — в голосе Альвара зазвучали нотки горечи, что сделало его более похожим на того, каким он был при последней встрече с Кифом, когда тот продолжал разглагольствовать обо всех, кто причинил ему зло, и о том, как это оправдывает его бунт. — Уф. Ладно, мы пойдем в твой вонючий переулок.
Киф не был уверен, что именно убедило Альвара, но ему было все равно.
Переулок был просто короткой остановкой.
Следуя за Альваром, он крутил в кармане следопыт, выбирая наугад грань, которая, как он надеялся, приведет их в тихое место, — и как только Альвар нырнул в тень, Киф схватил его за локоть, поднял кристалл и утащил их обоих в луч света.
Альвар закричал:
— НЕ НАДО! — когда стремительное тепло унесло их прочь, но Кифу было все равно, что он, по сути, взял его в плен.
Так или иначе, он получит ответы на некоторые вопросы.
Но он, по крайней мере, сосредоточился на Альваре, на случай, если вынужденный прыжок заставит его исчезнуть.
И когда они вновь сформировались…
— Ты хоть представляешь, насколько это было опасно? — спросил Альвар, задыхаясь и прикрываясь руками от слишком яркого солнечного света. — И ради чего? Чтобы затащить меня на крошечный остров?
— Здесь пустынно, не так ли? — напомнил ему Киф, радуясь, что случайный прыжок наконец-то привел его в уединенное место.
Единственными признаками жизни были несколько кокосовых пальм и несколько крабов, снующих по белому песку.
— А еще здесь миллион градусов тепла и влажность! — Альвар откинул капюшон, и Киф воспользовался возможностью рассмотреть его лицо.
Шрамы действительно выглядели лучше.
Большинство из них были просто тонкими бледными линиями.
И его щеки стали намного полнее, а темные волосы не были такими жирными.
Он все еще не был похож на того парня, каким был раньше, с модной одеждой и большими мускулами от постоянных тренировок.
Но и серьезно больным он больше не выглядел… и как человек, который чуть не утонул в контейнере, полном ядовитой оранжевой слизи.
— Давай, — сказал Альвар, убирая волосы с глаз. — Спрашивай меня. Я знаю, ты умираешь от желания.