Выбрать главу

— Следи за дорожными указателями, — бросил Гарри. — А я буду следить за транспортом.

— Разумеется, — ответил я.

Такие кольцевые объездные шоссе теперь есть почти в каждом городе. Это удобно не только водителям, которые не вязнут в пробках на улицах, но и жителям, если им надо побыстрее попасть из одного конца города в другой. Здешнее объездное шоссе представляло собой эстакаду, с которой открывался дивный вид на город и окрестности.

Впрочем, меня не интересовали ни город, ни окрестности. Мне сейчас больше всего хотелось увидеть указатель «Аэропорт-роуд» — выезд к аэропорту. И, пока Гарри уверенно гнал машину по почти свободному послеполуденному шоссе, я вглядывался в дорожные знаки.

Надо отдать должное городским властям: указателей они понаставили предостаточно. Вот, например, первый выезд с кольцевой дороги — на Каллисто-стрит. Сначала мы проехали указатель, где значилось: «Выезд на Каллисто-стрит через четверть мили». Немного дальше: «Выезд на Каллисто-стрит, держитесь правой стороны». И, наконец, у самого поворота указатель со стрелкой, направленной к спуску с эстакады: «Выезд на Каллисто-стрит».

Конечно, все это предназначалось для местных жителей, и никаких сведений о том, куда эта Каллисто-стрит приведет, на указателях не было. Но если вам необходимо попасть именно на Каллисто-стрит, то проскочить нужный поворот вы не могли бы на при каких обстоятельствах.

Гарри ехал, не разгоняясь быстрее пятидесяти миль в час, а я продолжал смотреть, как мимо нас проносятся по три стандартных указателя на каждый выезд с кольцевой дороги: Вудфорд-роуд, Игл-авеню, Гриффин-роуд, Кроувел-стрит, Пятимильная дорога, Эсквайр-авеню.

Я взглянул на часы.

— Гарри, ты не слишком медленно едешь? Мы должны делать пятьдесят миль в час.

Гарри обиженно надул губы. Он был одним из лучших водителей для подобных случаев.

— Пятьдесят я и держу, — заявил он и жестом пригласил меня взглянуть на спидометр.

Но я был слишком занят, высматривая на указателях Аэропорт-роуд… Аэропорт-роуд…

— Но ведь путь до поворота к аэропорту занимает гораздо меньше времени, — заметил я.

— Я держу пятьдесят. И держал.

Я взглянул на часы, потом на дорогу.

— Может, спидометр сломался? Может, ты держишь сорок?

— Я держу пятьдесят, — твердо ответил Гарри. — Я знаю, что такое пятьдесят миль в час. Я это чувствую и без спидометра. И держу пятьдесят.

— Если мы опоздаем на самолет, пиши пропало, — сообщил я ему.

Гарри мрачно склонился над баранкой.

— Легавые сейчас, небось, опрашивают там всех подряд, — заволновался я. — Рано или поздно кто-нибудь вспомнит, как из переулка выехала наша машина. И они примутся искать нас уже в этой машине и в теперешнем обличье.

— Следи за указателями, — велел Гарри.

Ничего другого мне и не оставалось. Ремсен-авеню, бульвар де-Витт, парк Грин-Медоу, Семнадцатая улица, Гленвуд-роуд, Пауэрс-стрит….

— Наверняка ты прозевал аэропорт, — сказал Гарри.

— Это невозможно. Я читал все указатели. Все. Твой спидометр приказал долго жить.

— Спидометр в порядке.

Эрхарт-стрит, Уиллоуби-лейн, Файеруолл-авеню, Броуд-стрит, Мэриголд-Хилл-роуд…

Я снова взглянул на часы.

— Гарри, наш самолет только что взлетел.

— Ты все время смотришь на часы, — упрекнул меня Гарри. — Вот и прозевал поворот.

— Ничего я не прозевал.

— Вон снова Шуилер-авеню, — сказал Гарри. — По-моему, здесь мы и выехали на кольцевую дорогу.

— Как я мог прозевать его! — заорал я. — Наддай ходу, Гарри! На этот раз не промахнемся. Уж на какой-нибудь самолет да попадем!

Гарри сгорбился над баранкой.

Нас остановили на половине второго круга. Какой-то глазастый полицейский заприметил нашу машину (он уже успел получить её описание) и сообщил о нас по радио, так что немного дальше полиция поставила кордон. Мы подкатили к барьеру, остановились, и нас тотчас сцапали.

Сидя в полицейской машине, движущейся по кольцу уже в противоположном направлении, я не удержался и спросил инспектора, к запястью которого меня приковали наручниками:

— Вы не откажетесь сообщить мне, куда подевалась дорога к аэропорту?

Он усмехнулся и показал за окно.

— Вот она.

На указателе значилось: «Выезд на Гриффин-роуд через четверть мили».

— Гриффин-роуд, — удивился я. — Мне нужно Аэропорт-роуд.

— Это одна и та же дорога, — пояснил инспектор. — Вчера её переименовали в честь Кенни Гриффина, астронавта. Он — наша гордость.