— Да, конечно, сэр.
— Представьте себе, что в этих двух случаях, когда муж неожиданно оказывается дома, звонит телефон, а эта замужняя женщина берёт трубку и говорит звонящему, что тот ошибся номером. Что вы об этом думаете?
— Ну, я думаю, такое может быть, мистер Бенсон — Мисс Вудард слегка нахмурилась. — Мне самой часто приходится отвечать на ошибочные звонки.
— Не сомневаюсь. Но теперь, мисс Вудард, — Харви наклонился вперёд и улыбнулся ей, показав ослепительный ряд ровных зубов, — представьте, что в двух других случаях, когда муж так же неожиданно оказывается дома и сам отвечает на звонок, то на другом конце ничего не говорят и молча кладут трубку.
— Ну… — мисс Вудард тщательно обдумала такую возможность, — это похоже на то, что кто-то хочет поговорить с женой, но не хочет, чтобы об этом разговоре знал муж.
— Именно. Я чувствовал, что не могу ошибаться. И вы своим мнением ещё более поддержали мою уверенность. Большое вам спасибо, мисс Вудард.
— Ну… э… не за что, мистер Бенсон. Очень рада, что смогла вам помочь.
— А теперь пригласите ко мне мистера Мунго.
Внезапный всплеск ярости заставил Харви Бенсона изо всех сил сжать зубами сигару. Конечно же, Линда влюблена. И так же определённо не он, собственный муж, является предметом её любви. Она не любила его тогда, когда он делал ей предложение, не полюбила его и позже. Но теперь влюбилась в кого-то другого. И эту любовь необходимо стереть, истребить любыми путями, иначе ему никогда не вернуть тот холодный здравый смысл, которым он так успешно руководствовался всю свою жизнь.
— Итак, я был прав? — строгим тоном спросил Харви Бенсон, когда, войдя в кабинет и обворожительно улыбнувшись, Мунго присел на стул, который только что освободила мисс Вудард. — Встречалась ли она с кем-нибудь из тех мужчин, фамилии которых я вам назвал?
— Да, сэр. — Улыбка Мунго стала ещё шире. — Встречалась.
— Ну, с кем из них?
— Не с тем, которого вы считали наиболее вероятным, мистер Бенсон. Не с врачом. Миссис Бенсон ходила на свидания к архитектору.
— К Аркрайту? Дональду Аркрайту?
— Да, сэр. Я провёл его до самого Кливленда, его родного города.
— Да, — сказал Харви, стараясь скрыть охватившее его нетерпение. — Миссис Бенсон тоже из Кливленда. Они были знакомы ещё там. Я сам рассказывал вам об этом.
— Да, сэр. — Улыбка Мунго теперь стала застенчивой. — Но вы не рассказывали, что там они ходили в одну школу и несколько лет поддерживали очень и очень тёплые отношения. Он хранит у себя дома её портрет и, кроме того, фотографию, на которой они сняты в обнимку на выпускном вечере. А подпись под фотографией сообщает, что они — счастливая парочка.
— Она никогда не рассказывала мне ни о чём подобном.
— Могу представить себе, — отозвался Мунго. — Так вот, за последние две недели они встречались несколько раз.
— Вот как, да?
— Больше она не встречалась ни с кем.
— Где они встречались?
— В ресторане «Дроверз», например, — сказал Мунго. — Честно говоря, там я был свидетелем только двух их свиданий…
— Вы только что сказали, что несколько раз.
— Да. Но не все их свидания происходили в ресторане. В пяти случаях, когда я следил за вашей женой, она приезжала из вашего дома в центр города. Каждый раз она заходила в ресторан «Дроверз». Три раза она обедала в одиночестве, расплачивалась по чеку и проходила в задние помещения, где расположена комната отдыха для женщин. Оттуда она не возвращалась. Очевидно, она выходила через заднюю дверь и присоединялась к нему на улице, чтобы продолжить э… рандеву.
— Вы не следовали за ней! — в ярости воскликнул Харви.
— Не мог же я находиться в двух местах одновременно, не так ли? В любом случае, у меня есть основания полагать, что в тех случаях, когда она ускользала из-под моего наблюдения, она шла на встречу именно с этим Аркрайтом. Потому что дважды он встречался с ней прямо в ресторане, и они обедали вместе. Сидели они очень близко друг к другу и разговаривали тихими голосами. Я находился всего лишь в двух столиках от них, но не смог уловить ни слова. Оба раза он уходил первым, расплатившись по счёту. Миссис Бенсон заказывала себе ещё кофе, благодарила управляющего за обслуживание, затем минут через пятнадцать уходила сама. В первый раз они встретились там десять дней назад. Во второй — в прошлый понедельник.
Харви откинулся на спинку кресла. Да, именно в понедельник вечером Линда витала в облаках. И во вторник утром, когда Харви намеренно задержался за завтраком на целый час по сравнению с обычным временем своего ухода, и когда он в первый раз ответил на телефонный звонок, но не дождался никакой реакции на свои «алло».