Выбрать главу

Харви ещё раз внимательно огляделся по сторонам, дабы удостовериться, что ни одного свидетеля, даже самого отдалённого, у него нет. Затем, удовлетворённый, он повернулся и пошёл в сторону дороги. Прошло ещё некоторое время, прежде чем проезжавшая мимо машина подобрала его и отвезла в полицейский участок, расположенный в шести милях к югу.

Разговор его с лейтенантом Грейлингом — молодым, вдумчивым, авторитетным — оказался коротким. Харви рассказал ему о случившемся, внеся в своё повествование некоторые необходимые изменения. Они с Аркрайтом выехали на утёс для осмотра земельного участка. Когда они уже собирались уезжать, Аркрайт вызвался развернуть машину. Вероятно, незнакомый с четырёхскоростной коробкой передач иностранной марки, он включил первую передачу вместо заднего хода. Охваченный паникой, он попытался выбраться из машины вместо того, чтобы остановить её, и они вместе полетели с утёса в пропасть.

— Никто больше не присутствовал при несчастном случае? — спросил Грейлинг, делая записи.

Харви покачал головой.

— Это очень изолированное место. Мне очень долго пришлось ждать машину, которая подвезла меня сюда. Я и не пытался спуститься на берег — бедняга Аркрайт наверняка разбился.

— Понимаю. — Грейлинг пометил что-то в блокноте. — Приблизительно в двух милях к северу от этого места находится лагерь бойскаутов. Я подумал, может быть, кто-то из ребят лазил в это время по скалам.

Никого там не было. Харви был совершенно уверен в этом. Грейлинг отложил в сторону свои записи и протянул руку к телефону.

— Сейчас я пошлю людей за телом, — сказал он. — Это займёт некоторое время, скалы там крутые и труднодоступные. Вы подождёте?

Харви вытер лицо носовым платком.

— Естественно, я просто потрясён, — сказал он. — Я бы хотел вернуться домой. Если я больше ничем не могу вам помочь…

— О нет, ответил Грейлинг. — Вы свободны. У меня есть ваш адрес. Если мне понадобится дополнительная информация, я позвоню вам. И, вы, конечно, понимаете, будет расследование.

— Разумеется, — сказал Харви. — Благодарю вас, лейтенант. Если бы вы вызвали мне такси…

В четыре тридцать такси доставило Харви домой, за добрых полтора часа до его обычного возвращения. Линда, ухаживавшая за цветами во дворике, удивилась, увидев его входящим в дом.

— Харви, — сказала она, — ты сегодня рано.

— Естественно, — ответил он. Его распирало необузданное веселье. Подойдя к бару, он достал из него бутылку «скотча» и налил себе на два с лишним пальца.

— Интересный день был у меня сегодня, — сказал он, сделав первый глоток. — Очень интересный, Линда. — Интересный? — озадаченно переспросила она.

— Встретил твоего дружка.

Руки её, занятые цветами, резко замерли в воздухе. От горла к щекам распространился стыдливый румянец.

— Что ты имеешь в виду? — спросила она.

— Да ладно, перестань, Линда, — сказал он, усмехнувшись. — Ты ведь не можешь думать, что водила меня за нос последние несколько недель. Глядя на то, как ты застывала в мечтаниях, и идиот догадался бы, что ты влюбилась. И потом ещё эти телефонные звонки… когда ошибались номером, и те два раза, что я поднимал трубку, а мне никто не отвечал… Господи, неужели ты думаешь, что я давным-давно не заподозрил, в чём тут дело?

— Ни в чём не было дела, — ответила она спокойно и уверенно. — Но ты прав, Харви, я влюблена. Сегодня вечером я собиралась рассказать тебе обо всём. Харви, я прошу дать мне развод.

Долгим глотком опрокинув в себя остаток виски, он рассмеялся.

— Развод, моя дорогая? На каком основании?

— На том, что я люблю другого. Я никогда не любила тебя. Ты сам это знаешь, Харви. Ты думал, что я, в конечном счёте, полюблю тебя, и я пыталась, но этого не случилось. Теперь….

— Теперь ты слегка запуталась, дорогая. Это случается с многими женщинами. Но ты сумеешь преодолеть в себе эту любовь. И сделать это тебе будет легче, зная, что твой дружок мёртв.

— Мёртв? — Руки её взметнулись к лицу. — Мёртв? Думаешь, я тебе поверю? Ты просто хочешь, чтобы я помучилась!

— Вовсе нет. Сегодня утром я позвонил ему. Договорились о встрече, о деловой встрече, так я ему и сказал. Отвёз его на тот земельный участок, что я приобрёл на утёсе. Мы вышли из машины… и он упал со скалы. Погиб на месте.

— Ты хочешь сказать… что ты убил его?

— Ну, конечно нет. Нужно быть конченным идиотом, чтобы сказать такое, — заметил он, — даже если так оно и было. Машина сорвалась с утёса, и он сорвался вместе с ней. Оба разбились вдребезги…