Выбрать главу

Том получил соответствующее название — «Левша Фип».

К. Луковкин

Время клюет в пятки

Robert Bloch. "Time Wounds All Heels", 1942

Как-то вечером я заскочил к Джеку за языком — в качестве составной части сэндвича, — а в остальном поболтать. Там было довольно людно, но мне удалось найти кабинку, когда Джек подошел, чтобы принять мой заказ.

— Что будешь брать? — спросил он. Затем… — Будь я проклят!

— Возможно, — заметил я.

Но Джек меня не слышал. Он смотрел на высокого худого мужчину, который локтями прокладывал себе путь к кабинке. Я тоже уставился на него. В худом, несколько суровом лице джентльмена не было ничего примечательного, но его костюма было достаточно, чтобы привлечь чье-либо внимание. Не часто увидишь, как идет лошадиная попона.

— Видишь того парня? — торопливо прошептал Джек. — Из твоих типичных клиентов. Раньше занимал верх турнирной таблицы в ракетках.

— Похоже на то, — признался я. — Он опасен?

— Нет. Он изменился, полностью. С тех пор как развелся со своей третьей женой, ведет простую жизнь, играя на скачках. Но я никак не ожидал увидеть его здесь — он отсутствовал уже несколько месяцев. Подожди — я посмотрю, смогу ли провести его в твою кабинку. Тебе понравится — он самый большой лжец в семи штатах.

— Каких семи? — спросил я с любопытством.

Но Джек подал знак угрюмому человеку в клетчатом костюме.

— Привет, Левша! Где тебя черти носили?

— Везде и в шею, — ответил незнакомец. — Но дай-ка мне меню, потому что в данный момент я прибыл голодным экспрессом.

— Садись сюда, — предложил Джек, указывая на мою кабинку. — Этот парень — мой друг.

Левша смерил меня долгим взглядом.

— Он свой парень или так себе? — спросил он.

— Он писатель, — сказал Джек. — Боб, познакомься с моим другом — Левшой Фипом.

— Очень приятно, — сказал я.

Левша молча сел и выхватил у Джека меню.

— Подай мне бифштекс, Джек, — сказал он. — А еще я буду бобовый суп, похлебку из моллюсков, картофельное пюре, горох, морковь, жареную курицу, ветчину на ржаном хлебе, печеные бобы, вафли, спаржу, свиное филе, омлет, кофе, яблочный пирог, мороженое и арбуз.

— Шутишь?

— Нет — ем. Теперь принеси все сюда, и быстро. Мой желудок пустует так долго, что я думаю, будто стал привидением.

Джек пожал плечами и отошел, бормоча себе под нос всякие выражения. Левша Фип внезапно повернулся ко мне и нахмурился.

— Витамины, — проскрежетал он. — Витамины!

— Они вам нужны? — спросил я.

— Ненавижу витамины, — сказал Левша. — Дайте мне еду, и в любое время.

— Вы что, на диете?

— Вы говорите сущую правду. Уже неделю я не принимаю ничего, кроме витаминов. Схожу с ума от таблеток.

Левша тяжело вздохнул.

— «Б» — букашки, — промычал он. — «Д» — дурнота.

— Рецепт доктора? — спросил я.

— Нет. Ресторанные заказы. Это все, что я могу получить. Будете ли вы жить в городке, где никто не грызет ничего, кроме таблеток?

— О каком городе вы говорите?

— Нью Йорк.

— Но в Нью-Йорке полно еды… — начал я.

— Она есть и ее нет, — мрачно сказал Левша. — Сейчас есть, но не будет.

— Я не понимаю.

— Полагаю, что так. Никто не поймет. Я могу все объяснить, но это не та история, которой поверят, и я не хочу заработать репутацию парня, который нюхает порошок.

— Вы не наркоман, — сказал я. — Давайте, выкладывайте.

Левша Фип снова посмотрел на меня с кривой улыбкой. Он пожал плечами.

— Вы сами напросились, — сказал он. — От этой истории у вас волосы встанут дыбом, а кровь застынет в жилах.

— Валяйте, — настаивал я.

Он начал рассказ.

***

Возвращаюсь я на прошлой неделе из Буффало, где поставил несколько пенни на собачек. Моя дворняжка пришла первой, я выиграл, и поэтому возвращался очень счастливым. Это первый раз, когда я сделал деньги на собаках. Более того, я знаю, что на Манхэттене меня ждут пять заездов «Ранчо Грандо», где я делаю еще одну ставку на личность по имени Болтун Горилла.

Этого Болтуна Гориллу я очень недолюбливаю. Он большая шишка в рэкете, и я не желаю иметь дело с таким сбродом. Наше знакомство просто дань прошлому, потому что однажды мы с ним вместе содержались в исправительной школе и продавали выпивку. Но пока я исправлялся, Горилла становится все более и более неразборчивым в средствах. У меня все в порядке, но он всегда подшучивает надо мной, говоря, что единственное золото, которое я когда-либо увижу, будет в нимбе, в то время как у него достаточно золота для полного набора зубов.