— И почему же? — спрашиваю я.
— Зачем? Из-за сокровищ, вот почему. Разве эта «Плавучая почка» не хороший корабль? Разве у капитана Риверса нет карты, где спрятано мое сокровище?
— Ну… — я замолкаю.
— Именно. — Капитан Кидд туманно улыбается. — Тебе не приходит в голову, что золото и слитки, которые ты ищешь, по праву принадлежат мне?
— Но…
— Почти двести пятьдесят лет я беспокойный дух, призрак, который не может спокойно спать под водой, потому что потерял свое сокровище. Видишь ли, я человек забывчивый. Местонахождение этого сокровища даже я не могу вспомнить. Карта, которая у вас есть, единственная подлинная, поэтому я жду ваших поисков, чтобы вы привели меня к моему золоту.
— Ты забыл, где прячешь добычу? Очень неосторожно, — ругаю я его.
— У меня тоже нет памяти, — вмешивается майор Стед Боннет. — Итак, я заключаю соглашение с Киддом, что мы будем искать сокровища друг друга и делиться им.
— Я схоронил целые состояния пьяным, — рычит Черная Борода. — Это неразумно, я знаю, но неизбежно, потому что я никогда не просыхал. Кроме того, я заключил договор с двумя моими друзьями — самыми галантными джентльменами из славной артели головорезов.
— Мы также заключили сделку с нашим свободным компаньоном снизу, — объясняет Кидд. — Снова скитаться, как привидения, в поисках спрятанных сокровищ. И вот мы пришли к вам. Завтра ты отведешь нас на это место.
— Может, мне лучше спросить старика Риверса об этом маленьком деле, — предлагаю я.
— Как хочешь, — рычит Черная Борода. — Веди нас, сердечный.
Я иду впереди, но я далеко не в восторге от этой вечеринки. Старик Риверс пробирается сквозь туман, когда я похлопываю его по плечу.
— Простите, — говорю я. — У нас гости.
— Посетители? Как они могли попасть на борт? Где? Кто?
Он оборачивается и смотрит на трех пиратов. Смотрит сквозь трех пиратов. До него доходит объяснение.
— Призраки! — говорит он дрожащим голосом. — Кто они?
Капитан Кидд представляется. Старику Риверсу это нравится не больше, чем мне. Капитан Кидд повторяет фокус с абордажной саблей. Старик Риверс решает, что будет повиноваться.
— Держи курс, парень, — говорит Кидд. — Завтра ты либо отведешь нас к сокровищу, либо пройдешь по доске.
— Ходить по доске? — дрожит старик Риверс.
— Есть еще один трюк с веревкой, которому я научился у палача, — очень мягко предлагает Стед Боннет.
— Ты повесишь меня в петле? — бормочет старик Риверс.
— Никакая петля не годится, — говорю я ему. — Нам лучше делать, как эти советуют эти джентльмены. Мы отведем их к сокровищам.
— Почему бы и нет? — добавляет капитан Кидд, — Они действительно мои, вы же знаете — в конце концов, я их украл.
— Очень логично, — соглашаюсь я.
— Тогда держитесь подальше, капитан Риверс, — хихикает Черная Борода. — Мы будем вашими пассажирами в этом путешествии. Приятно снова почувствовать соленый воздух. Ром есть?
— Да, ром! — восклицает Стед Боннет.
Потом я отвожу их в каюту и ставлю ром. При свете лампы эта троица оказывается довольно уродливой. Серые, бледные, тонкие призрачные фигуры. Я вздрагиваю, когда наливаю.
— Осторожнее с этой дрянью, — кричит Черная Борода. — Или я порежу тебе глотку, ты, куриная печенка!
— Ром! — вздыхает капитан Кидд. — Для меня это материнское молоко.
Очевидно, так оно и есть, потому что он наливает себе кварту из большого кувшина на столе и жадно глотает. Он хоть и худой, но ром может держать. Как и остальные. Пока я сижу и смотрю, они полоскают глотки.
— Ха-ха! — говорит Черная Борода. — Так-то лучше!
— Гораздо лучше, — хихикает Стед Боннет, снимая парик и вытирая лысый лоб. Это правда. Призраки напиваются.
— Джентльмены, клянусь проклятым Гарри, у меня отличная идея! — кричит капитан Кидд, стуча по столу прозрачным кулаком.
— Выкладывай, — настаивает Черная Борода.
— Да, объясните, — вмешивается майор Стед Боннет.
— Все просто. Завтра эти две собаки выкопают клад. Верно?
— Если они знают, что для них хорошо, это правильно.
— Тогда мы возьмем сокровище с собой и разделим добычу с нашим свободным спутником внизу, не так ли? Именно по этому соглашению он обязуется отпустить нас снова скитаться по земле.
— Правильно! — говорит Стед Боннет.
— Вот тут-то мне и пришла в голову идея, — икнул капитан Кидд.