И тут я услышал звук. Скрип, стонущий звук из угла. И шорох.
Медленный, ползущий шорох. Скользящий звук. Я зажег спичку и поднял ее не слишком уверенными пальцами. Огонь пронесся по холмику вспенившейся земли. Холмик, в котором стояла длинная белая коробка. Она открылась в темноте, и бесшумно, быстро поднялись две длинные руки. Что-то приподнялось — нечто с длинным белым лицом. Внезапно вздрогнув, я узнал мистера Симпкинса.
— Ты! — выдохнул я.
— Привет. — Симпкинс поднялся, и с его черного плаща посыпалась земля. Он потянулся и зевнул. — Сколько сейчас времени? Опять забыл поставить будильник.
Я уставился на гроб, из которого он вылез. Вампир стоял рядом со мной.
— Довольно плохо, не так ли? — прокомментировал он.
Я вздрогнул в полном согласии.
— Знаешь, что я собираюсь сделать, друг мой? — спросил он.
— Н-нет.
— Я заставлю нашего хозяина купить мне новый гроб. Это самое меньшее, что он может сделать, чтобы отплатить мне за этот подлый трюк с удалением зубов.
Я в оцепенении кивнул.
— Поскольку Дейв уехал, тебе придется сопровождать меня, — продолжал он. — Думаю, мы можем отправиться сегодня вечером.
— Куда?
— Ну, конечно, в магазин ритуальных услуг. Где еще можно купить себе гроб?
— Я этого не сделаю, — заявил я.
И это все решило. После ужина мы с мистером Симпкинсом пошли покупать ему новый гроб.
Джейсон Харрис управлял одной из самых процветающих похоронных контор в городе. Его бизнес никогда не загибался.
Сам мистер Харрис всегда был готов встретить нового клиента.
Только он любил своих клиентов свежими. Но мы ему не понравились.
Я понял это почти сразу же, как только мы с мистером Симпкинсом вошли в его магазин. Затащить меня так далеко оказалось трудно. И мистер Симпкинс, и мистер Маргейт спорили со мной, указывая на то, что я был единственным, кто мог победить вампира, и в тот вечер у Симпкинса была единственная возможность сделать личный выбор. Они завершили спор, напомнив мне, что я, в конце концов, наемный работник. А работник должен быть послушным. Теперь мне хотелось поскорее и незаметно покончить со всем этим делом. Поэтому, когда Джейсон Харрис двинулся вперед, чтобы поприветствовать нас, я не терял времени.
— Мы с другом хотели бы купить гроб, — начал я.
— Очень хорошо. — Мистер Харрис напустил на себя маску сочувствия. — Могу ли я узнать, какова тяжелая утрата в семье?
Мистер Симпкинс взял слово.
— Это неважно. Просто покажите нам ваши образцы, и мы сделаем выбор.
— Конечно. — Несколько смущенный хладнокровностью этой просьбы, Гаррис подвел нас к внушительному бронзовому гробу. — Вот одна из наших последних моделей, — начал он. — Я хочу, чтобы вы отметили достоинство его очертаний, солидность конструкции…
— А как насчет матраса? — нетерпеливо осведомился мистер Симпкинс. — У него есть матрас?
— Матрас можно закрепить, — заверил его Харрис. — Но я должен попросить вас обратить внимание на эту особенность — метод, при помощи которого запечатанный гроб делается герметичным.
— Герметичным? Ничего не поделаешь, — огрызнулся Симпкинс. — Как, по-твоему, можно ли дышать в герметичном гробу? Можно задохнуться насмерть!
— Но покойники не дышат…
— Откуда вам знать? Вы когда-нибудь были мертвы? Если подумать, вы и впрямь выглядите каким-то неживым.
Мистер Харрис действительно побледнел.
— Я, кажется, не понимаю вас, господа, — пробормотал он.
— Мы просто хотим купить гроб, вот и все. Для тела.
— Какого рода тело? — не сдавался мистер Харрис.
— Почему это так важно? Просто любое тело.
Гробовщик выглядел взволнованным.
— Вы, случайно, не замышляете убийство? Надеюсь, вы не гангстеры?
— Конечно, нет, — выдал Мистер Симпкинс с обнадеживающим смехом. — Слушайте, я слышал хорошую историю о гробовщике, который специализировался на гангстерских похоронах. Его девизом было: «не клади все яйца в одну корзину». Неплохо, а?
Мистер Харрис так не считал. Он выглядел расстроенным. Я воспользовался его замешательством, чтобы подтащить вампира к маленькому скромному серому гробу.
— А как насчет этого? — предложил я.
— Симпатично, — прокомментировал Симпкинс. — Обтекаемая форма. И плюшевая подкладка.