Селе — река длиной в 64 км, которая начинается в отрогах Апеннинских гор, течет на юго-запад и впадает в Салернский залив Тирренского моря недалеко от Пестума.
Альтавилла Силентина находится в верховьях реки Селе, в 18 км к северо-востоку от Пестума.
Лаццарони (в ед. ч. лаццароне) — бездельники, хулиганы, босяки, деклассированные люмпен-пролетарские элементы Южной Италии. Это неаполитанское диалектальное слово происходит от испанского lazaro и переводится как «прокаженный». Новый смысл оно приобрело во время народного восстания 1647—1648 гг. против испанцев. В первые же дни в борьбу вступил отряд сборщиков мусора, среди которых было много прокаженных, и очень скоро кличкой «лаццарони» стали называть участников всего движения, которые населяли улицы, прилегавшие к главному рынку. По окончании восстания слово это не было забыто и вошло в неаполитанский народный язык.
... Дойдя до моста Магдалины, они приблизились к французскому часовому ... — Мост Магдалины, находящийся в восточной части Неаполя, переброшен через неширокую и мелководную речку Се-бето, впадающую в море; получил название от расположенной рядом небольшой церкви Марии Магдалины.
88 ... выйдя из дворца на площадь Санто Франческо Нуово, очутились в конце улицы Толедо. — Возможно, имеется в виду соврем, площадь Плебисцита (бывш. Дворцовая), которая находится в исторической части Неаполя у западного фасада королевского дворца; свое нынешнее название она получила в честь плебисцита 21 октября 1860 г., предшествовавшего вхождению Неаполитанского королевства в единую Италию; основой ее послужила территория военного лагеря короля Карла I Анжуйского, в период правления Анжуйской династии застроенная монастырями и церквами; при испанском владычестве здесь был сооружен дворец вице-королей, а от него проложена прекрасная новая улица в историческую часть города — улица Толедо; в XVIII в. на этой площади был построен королевский дворец, а напротив него, на юго-западной стороне площади, в 1817-1846 гг. воздвигнута церковь святого Франциска Паоланского (Сан Франческо ди Паоло).
Святой Франциск Паоланский (1416—1507) — монах, основатель католического монашеского ордена минимов, ответвления ордена францисканцев; канонизирован в 1519 г.
Улица Толедо — одна из главных магистралей Неаполя; проложенная от королевского дворца вблизи залива через центр в северном направлении, она пересекает весь город.
89 ... получив сдачу в размере девяти карлино, девяти грано и двух колли. — Грано — неаполитанская медная или серебряная монета; чеканка их была прекращена в 1825 г.
Калли — самая мелкая разменная неаполитанская монета.
... уселись на ступенях дворца Маддалони... — Этот огромный дворец с величественным порталом, сооруженный маркизой д’Авалос дель Васто в 1582 г., стоит на одноименной улице, выходящей на улицу Толедо.
... это был табльдот. — Табльдот — общий обеденный стол в гостинице, ресторане, пансионе и т.п.
... пришли к выводу, что равиоли и самбайоне будут получше чем макароны, лакрима-кристи предпочтительнее чистой воды ... — Равиоли — блюдо типа мелких пельменей с фаршем из мяса или овощей.
Самбайоне — кушанье, приготавливаемое из яичных желтков, сбитых с сахаром и вином (малагой или мадерой).
Лакрима-кристи (Lacrima Christi — «Слезы Христа») — высокосортное белое столовое вино, а также сорт итальянского муската; изготавливается из винограда, выращиваемого на склонах Везувия; в XVIII-XIX вв. его производили очень немного и подавали только к столу аристократов.
90 ... две кровати, которые юноши приняли за капеллы. — Капелла — небольшая часовня: либо отдельное сооружение, либо помещение в храме.
... стали похожи на римских аббатов или на французских младших лейтенантов, что, по сути дела, почти одно и то же. — Аббат — в средние века почетный титул настоятеля католического монастыря; примерно с XVII-XVIII вв. аббатами стали называть священников вообще.
Здесь содержится намек на светский характер и разгульный образ жизни католического духовенства.
... они оказались рядом с Вилла Реале, на великолепной улице Кьяйа. — Вилла Реале — сад между улицей Кьяйа и берегом Неаполитанского залива; расположен в западной части города.
Улица Кьяйа идет от центра Неаполя на запад и, переходя в приморский бульвар Ривьера ди Кьяйа, тянется параллельно заливу на несколько километров.
... весь Неаполь приходит сюда подышать морским бризом, напоенным ароматом апельсинов Сорренто и жасмина Позиллипо. — Бриз — ветры, дующие с суточной периодичностью по берегам морей и крупных озер.
Сорренто — курортный город и порт на южном берегу Неаполитанского залива, в 25 км к юго-востоку от Неаполя.
Позиллипо — возвышенность к западу от старого Неаполя, на берегу Неаполитанского залива.
91 ... вошли в кафе, заказали шербет ... — Шербет — охлажденный напиток из сахара и фруктов с добавлением ликера.
92 ... графиня жила в предместье Кьяйа. — Предместье Кьяйа — аристократический район в западной части Неаполя, застроенный богатыми особняками и дворцами.
... одетую в легкое муслиновое платье ... — Муслин — см. примеч. к с. 43.
... лежа на софе, устланной канифасом ... — Канифас — плотная, мягкая хлопчатобумажная материя с саржевыми или атласными рельефными полосками.
94 ... спали так спокойно, словно находились не в горах, окруженные врагами, а в Террачине или Соннино. — Террачина — город в Средней Италии, на берегу Тирренского моря, раскинувшийся от подножия горы до залива Гаэта, в 90 км к северо-западу от Неаполя; благодаря своему прекрасному географическому положению был излюбленным местом отдыха римской знати и императоров. Соннино — городок в 12 км к северу от Террачины, расположенный несколько выше ее над уровнем моря, на склоне холма.
96 ... если только Господь Бог не пошлет нам манну ... — Манна небесная — в Библии пища, которую Бог посылал древним евреям с неба каждое утро в течение сорока лет их пути из Египта в Палестину (Исход, 17: 14-16, 31); представляла собою сладкую крупитчатую массу, из которой делались лепешки. Прообразом библейской манны, вероятно, является сок кустарников тамариска, растущего на Синайском полуострове. Этот сок выделяется весной и, попадая на землю, превращается в смолистую массу, которую местные жители употребляли в пищу еще и в XIX в. В переносном смысле манна небесная — неожиданный ценный дар, а питаться манной небесной — жить впроголодь.
... глядя на эту вершину, пылающую, как вершина Синая ... — Синай — гора Синайского полуострова, расположенного на северо-восточной оконечности Африки; по библейскому преданию, именно на эту гору Бог призвал Моисея, предводителя древних евреев, чтобы дать ему законы для них. Вот как об этом сказано в Библии: «Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась» (Исход, 19: 18).
99 ... при осаде Генуи ... мы пришли к выводу, что в среднем человек не может продержаться без пищи более пяти—семи дней. — Генуя — древний город в Северной Италии, на берегу Лигурийского моря; известен с V в. до н.э.; в кон. XI в. в ходе крестовых походов (генуэзцы предоставляли крестоносцам свои корабли) стала посредником в торговле между странами Западной Европы и Востоком и достила расцвета к XIII в., завоевав все лигурийское побережье и превратившись в сильную морскую и торговую державу; сохраняла свою самостоятельность до кон. XVIII в., когда была подчинена Франции; после наполеоновских войн вошла в состав королевства Сардиния (Пьемонт) и вместе с ним — в объединенное Итальянское королевство (1861).
Здесь имеется в виду длительная (с 5 апреля по 5 июня 1800 г.) и очень жестокая осада отряда французского генерала Массена (1756—1817), впоследствии наполеоновского маршала, засевшего в Генуе; она была предпринята австрийцами при поддержке английского флота. Не добившись успеха, 30 апреля австрийцы предприняли прямой штурм и отступили, потеряв 6 ООО человек; 5 июня Массена вследствие тяжелых потерь и голода вынужден был вступить в переговоры и по договору о почетной капитуляции вывел из города свои войска с оружием в руках; больные и раненые, составлявшие половину его войск, а также воинское имущество были доставлены на английских кораблях во Францию.