— Нет необходимости, — прошептал я.
Она вскинула брови, затем улыбнулась.
Оглядевшись, нет ли кого в пределах слышимости, она прошептала:
— Вы раскопали убийцу?
Джордж вернулся с подносом закусок.
— Положите их на стол, — велел я.
— Я собирался передать их, сэр, — возразил он.
— Делайте, что говорит Дюк, — сказала Мэйбл.
Кивнув, Джордж поставил поднос на столик у бассейна.
— А теперь, — сказал я, — пойдите и приведите остальных слуг. Каждого.
Он ушёл.
Сэлли, жена этого доктора Аарона, увидела, что Джордж отбыл, не раздав закуски.
— С чего бы это?
— С того, — ответил я и выхватил Слаггер.
Все — кроме Мэйбл — как давай орать!
— Смотри! — слышал я, и: — Убери это!
А ещё:
— Он спятил!
Одна из дочек Мэйбл закрыла уши и заверещала:
— Ой-ой-ой! Он собирается нас всех убить!
— Тихо! — гаркнула Мэйбл. — Дюк — частный детектив, которого я наняла, чтобы меня защищать.
Это всех заткнуло. Кто-то выглядел удивлённо, кто-то озадаченно, а кто-то и обозлённо. Аарон казался злее всех. Я порадовался, что у него при себе нет теннисной ракетки.
— Встаньте в ряд, — скомандовал я.
Он встали в шеренгу, спиной к бассейну.
— Что всё это значит? — спросила Сэлли.
— Скоро узнаете, — ответил я.
Когда появились все слуги, я заставил выстроиться их рядом с остальными членами банды.
— Мэйбл, — сказал я. — Поднос.
Она подошла к столу и подняла поднос.
— По одному канапе каждому, — сказал я ей.
Она медленно обошла ряд из одиннадцати подозреваемых, убедившись, что каждый взял по одному маленькому сэндвичу.
— Отлично, — сказал я. — Теперь я хочу, чтобы на счёт «три» все съели свой бутерброд.
— Это нелепо! — вскричала Сэлли.
— Всего лишь маленький тест, — объяснил я.
Я не стал утруждать себя играми со счётом. Просто выпалил:
— Pаз-два-три!
Они все съели.
Кроме Аарона. Он запустил своим канапе в меня.
— Отравитель! — крикнул я. Нацелился Слаггером на его оскалившуюся рожу. — Ни с места!
Аарон замер.
Остальные десять — нет. Они рухнули. Кто-то — на пол. Кто-то — в бассейн.
Мэйбл посмотрела на меня.
— Ты идиот! — заорала она.
— Вот блин, — пробормотал я.
В этой игре некоторые раунды тяжёлые. Некоторые — чистый верняк.
Что-то выигрываешь, что-то проигрываешь. Ты надеешься, что всё, в конце концов, устаканится, а если не выходит… что ж, такова жизнь.
У меня могло завершиться только так и никак иначе. Я — ищейка, сыщик, легавый. Я тот, кому вы звоните, когда споры кончены и вас прижали спиной к стене. Я — Дюк Скэнлон, частный детектив.
Перевод: О. Виноградов
Съёмка!
Richard Laymon. «Cut!», 1985
Дверь спальни распахнулась. Она ударилась о стену с громким стуком, но шум не удивил молодую женщину внутри. Она продолжала смотреть в окно, стоя спиной к седовласой женщине, которая бросилась к ней.
— Мелисса!
Молодая женщина медленно повернулась, поглаживая чёрную кошку на руках. — Да, мама?
Вбежавшая женщина внезапно остановилась, словно боясь подойти ближе. — Мальчик Хиггинс, — сказала она сердитым голосом.
Мелисса улыбнулась этим словам и продолжила гладить свою кошку. — Хиггинс? Ты имеешь в виду Пола Хиггинса, который бросил камень в мою маленькую Миднайт?
— Ты прекрасно понимаешь, кого я имею в виду. Он… он мёртв!
— Очень жаль, — промурлыкала Мелисса. — Разве это не очень плохо, Миднайт? Кошка потёрлась головой о шею Мелиссы.
— Это ты! Ты убила его!
— Ну и дела! Бедный Пол. Как он умер? — беззаботно спросила Мелисса.
— Как будто ты не знаешь. Он врезался на мотоцикле в дерево. Говорят, перед ним на дорогу выбежала кошка и он сделал резкий поворот, чтобы не сбить её.
— И когда произошёл этот ужасный и нелепый несчастный случай? — Мелисса подняла глаза на мать.
— Вчера вечером. Около девяти часов.
— Ну, тогда ты не можешь винить меня, мама. Я была с тобой в гостиной, как раз в девять, не так ли?
Пожилая женщина покачала головой. — Не говори мне об этом! Может, ты и можешь обмануть всех остальных, но меня тебе не обмануть! Я знаю твои способности. Ты околдовала этого мальчика, как и всех остальных!
Мелисса снова улыбнулась и посмотрела прямо на Миднайт. — Мама считает меня злой, — сказала она.