Оскалив зубы, Тесс взревела и бросилась на Пита.
Ну, и конечно, сдержала свое слово.
Перевод: Гена Крокодилов
Первое свидание
Richard Laymon. "First Date", 1997
Шеннон пристегнула ремень, затем повернулась к Джеффу, когда тот завел машину.
— Давай куда-нибудь поедем, — сказала она. — Я еще не хочу домой. Хорошо? Еще рано, и… я имею в виду, мне хочется подольше побыть с тобой.
— Отлично, — сказал Джефф, внезапно почувствовав дрожь. — Замечательно. Я думал о том же самом.
Он улыбнулся ей, затем оглянулся через плечо и начал выезжать с парковки.
О Боже, — подумал он. — Неужели я действительно ей нравлюсь?
Должно быть, так оно и есть. Она пошла со мной в кино. А теперь хочет куда-нибудь поехать.
Это же невероятно.
Вывернув на дорогу, он спросил:
— Когда тебе нужно быть дома?
— Не раньше полуночи.
— Значит, у нас есть пара часов.
— Похоже на то, — сказала она. — Ничего, если я опущу стекло?
— Ну конечно, давай.
Когда Шеннон опустила стекло, Джефф выключил кондиционер и открыл свое окно.
— Сегодня такая чудесная, теплая ночь, — произнесла она.
— Ночь, созданная для прогулок, — ответил Джефф.
Он взглянул на Шеннон и увидел ее улыбку в тусклом свете уличных фонарей.
Боже мой, какая же она красивая, — подумал он. — И она со мной. Шеннон Эшли сидит рядом и улыбается мне. И она хочет куда-нибудь поехать.
Он вдруг пожалел, что у него не хватило смелости подержать ее за руку во время сеанса.
Может быть, ей это даже понравилось бы.
Но ему было страшно даже попытаться.
Я должен был это сделать!
Ну, а может быть, сейчас? — спросил он себя.
НЕТ!
— Ты не голодна? — спросил он. — Мы могли бы заехать куда-нибудь… В "Пиццу Хат" например, или там в ресторанчик "Джек в коробке".
— Я сыта. Правда, — oна вдруг нахмурилась. — Но если ты голоден…
— Нет-нет, я просто подумал, что, может, ты…
— Нет, я в порядке.
— Итак, куда бы ты предпочла поехать? — спросил он.
— В какое-нибудь… необычное место.
— Э… — протянул Джефф.
— Э… — эхом отозвалась Шеннон.
Они посмотрели друг на друга. Окутанная тенью Шеннон казалась темным пятном с неясными очертаниями. Казалось, она улыбается. Ее зубы были такими же белоснежными, как и ее блузка. Джефф поймал себя на том, что его взгляд скользит вниз по ее блузке, задерживаясь на выпуклостях, образованных ее грудями.
— Эй, тебе лучше смотреть на дорогу, — сказала она.
Побагровев, Джефф быстро перевел взгляд вперед.
— Извини, — пробормотал он.
— Я просто не хочу оказаться в больнице.
— Это было бы необычное место.
— Ненавижу больницы, — сказала Шеннон. — С другой стороны, там морг…
— Морги — это ж круто.
— Ты когда-нибудь бывал хоть в одном? — спросила Шеннон.
— Нет.
— И я ни разу.
— Но вот, сейчас самый подходящий момент.
— Да, ни за что! — Шеннон легонько ткнула его в плечо.
Это было чудесно.
У него был соблазн мягко ткнуть ее в ответ — и таким образом прикоснуться к ней, — но он не осмелился.
— За что? — спросил он.
— Ты ведешь себя как идиот.
— А-а. Ну, да.
— Я имею в виду, это было бы безумием. Даже если мы найдем морг и проникнем внутрь, нас, скорее всего, арестуют.
— Тюрьма была бы необычным местом.
— Слушай, а у меня есть идея.
— Какая?
— Старое кладбище! Возле церкви!
— Возле какой церкви?
— Ты должен знать. На Каунти-Лайн-роуд.
— А!
— Вспомнил?
— Господи. Ты что, туда хочешь поехать?
— Конечно. Почему бы и нет? Я имею в виду, разве это не идеальное место?
Мысль об этом заставила Джеффа почувствовать дрожь внутри.
— Ну, я как-то не знаю, — пробормотал он.
— Страшно? — спросила Шеннон.
— Кому, это мне-то?
— Ну, тогда как тебе идея?
Выглядело это очень плохой идеей. Старое кладбище за давно заброшенной церковью у черта на куличках казалось очень плохим местом для прогулок, особенно поздно ночью.
Но Джефф не хотел выглядеть трусом.
И почему-то мысль о том, чтобы оказаться в таком ужасном месте с Шеннон, заставила его задрожать не только от страха, но и от возбуждения.