Выбрать главу

НОВИЧОК В ИГОРНОМ ДОМЕ

Звать меня Сметерс. И человек я неприметный. Но, возможно, вы меня помните по рассказанной мной истории с двумя бутылками соуса. А может статься, вы уж и позабыли про это. Я-то уж точно хотел бы об этом забыть. Жуткая история. В общем, это мистер Линли тогда все раскрыл. И вот однажды они снова к нему явились, то бишь Скотланд-Ярд, а именно — инспектор Алтон. Я как раз тогда, как уже говорил, снимал вместе с ним квартиру, довольно-таки продолжительный период, задолго до войны. Но это вы уж точно не помните. Ну, в общем, снимал я квартиру, и прекрасную, но, впрочем, это здесь не важно. Приходит, значит, инспектор Алтон и спрашивает, можно ли на минуточку мистера Линли. А мистер Линли говорит, конечно, мол, а на меня они вообще никакого внимания не обращают. Так вот все и началось.

— Дело вот в чем, — говорит инспектор Алтон. — Имеется некий молодой человек по имени Элпит, с квартирой на Майнор-Кэннон-стрит, и нам известно по нему все — из нескольких тщательно проверенных источников, — вплоть до семи часов утра 19 марта. А затем он вышел из дома, в смокинге и при полном параде, на вечеринку, как он сказал, но не сказал, куда именно, и больше о нем ничего не слышали.

— Любопытно, — сказал мистер Линли.

— Весьма, — согласился инспектор.

— Сдается мне, попахивает убийством, — сказал я.

Но мне показалось, это слово инспектору не понравилось. Потому что он сказал довольно резко:

— Таких предположений мы не делали, — отвернулся от меня и продолжил разговор с мистером Линли.

А сказал он ему следующее:

— Я вас не информировал об этом ранее, так как у нас попросту не было фактов, которые мы могли бы вам сообщить, и довольно долго мы искали хоть что-нибудь. Несколько недель все это было для нас совершеннейшей загадкой, идеальный трюк с исчезновением. Но, по крайней мере, мы выяснили, куда он отправился, и думаем, вы поможете нам понять, кто мог это совершить, если, так сказать, кто-то что-то и совершил.

И тут мне показалось, он взглянул на меня довольно строго, как будто предостерегал от каких-либо предположений. Ну, взглянул или нет, не знаю, но я промолчал.

— И куда же он отправился? — спросил мистер Линли.

— Он отправился в игорный дом, — ответил инспектор Алтон. — Быть может, это не самое верное название для этой штуки. Еще его называют — «джентльменский клуб». Но адрес держится под большим секретом, он предназначен для азартных игр с неограниченно высокими ставками. По сути это просто квартира, которой владеют некие муж с женой, а тот юноша, Элпит, был членом этого так называемого клуба, а другого типа звали Хэггерс. Все они в тот вечер находились в клубе, и, может быть, еще кто-то из членов клуба, так уж они их называют. Но я вам доложу, это то еще собрание шулеров и новичков, естественно, больше новичков, нежели шулеров, потому что подобных эта парочка и привлекала, с помощью жулика или нескольких жуликов вытягивая из простаков денежки, если дело не ладилось само собой. Ну, это как пастух использует пастушью собаку или пару собак, но их не ест, потому что для этого есть бараны. Так вот, в тот самый вечер, 19 марта, там их было всего четверо — три мошенника, это я наверняка вам могу сказать, и один простофиля, этот самый Элпит, двадцатилетний юнец. В общем, когда держишь квартиру, нужно, чтобы в ней кто-то прибирался, и был у них такой человек, которого они называли портье клуба «Зеленое Сукно». Так они окрестили свой клуб, и, само собой, когда мы узнали адрес, мы побеседовали с этим человеком на законных основаниях, без какого бы то ни было принуждения. Это я хотел бы подчеркнуть.