В общем, инспектор Алтон рассказывает об очередном леденящем душу убийстве, на этот раз в маленьком домике в пригороде: человек убил свою жену и скрылся, и его не могут найти, чтобы привлечь за преступление, инспектор, на самом деле, не так все это изложил, но смысл был таков. Так и так, говорит он, пропала женщина, и полиция хочет допросить ее мужа, потому что надеется, что он даст сведения о ее местонахождении. Он показывает мистеру Линли фотографию разыскиваемого человека и говорит, мол, вдруг мистеру Линли будет интересно поучаствовать в этом деле, пока сотрудники Скотланд-Ярда ведут поиски, и они, конечно же, через пару дней его найдут. А мистер Линли глядит на фотографию и говорит:
— Это очень сложный случай.
— Что ж, — говорит инспектор Алтон, — некоторые элементы сложности в этом деле имеются, но вы ведь не можете их увидеть на данной фотографии…
— Могу, — говорит мистер Линли.
— Но это очень даже запоминающееся лицо, — говорит инспектор Алтон.
— Нет, — говорит мистер Линли, — не просто запоминающееся. А скорее очень запоминающееся. Чрезвычайно. Взгляните на этот профиль, к тому же это человек шести футов ростом, я вижу, внизу подписано. Такой человек не может просто так пройти по улице, где находится три сотни людей, чтобы его не заметил каждый из них, кто вообще способен что-либо заметить, если, конечно, на этой улице вдруг окажется столько народу.
— Вот именно, — сказал инспектор.
— Ага, и, тем не менее, вы найти его не можете, — говорит мистер Линли.
— Мы пока его не нашли, — говорит инспектор Алтон, — но мы начали всего десять дней назад.
— Вы бы нашли его в первый же день, — говорит Линли, — с таким-то профилем!
— В таком случае, в чем ваша теория, сэр? — спрашивает инспектор.
— Только в том, что это очень сложный случай, — отвечает Линли. — Над этим нужно немного поразмыслить, даже, я бы сказал, как следует поразмыслить, ибо если вы не можете поймать человека с такой внешностью в Лондоне за двенадцать часов, это означает, что вы столкнулись с трудной проблемой.
— Я не совсем улавливаю, сэр, — говорит инспектор.
А я-то уж и подавно, ни сном ни духом, пока Линли не продолжает.
— Любая по-настоящему сложная головоломка, — говорит он, — любая действительно трудная проблема такого рода всегда обладает двумя отличительными признаками.
— Какими же? — спрашивает инспектор Алтон.
— Один из них, — говорит мистер Линли, — кажущаяся элементарность задачи.
— А другой? — спрашивает инспектор.
— Другой, — говорит Линли, — невозможность ее решить.
— Ну, я бы уж так не стал… — говорит инспектор.
— Конечно, нет, — говорит мистер Линли. — Я имел в виду, что вам до сих пор этого не удалось.
Вот ведь как сказал!
— А раз вам этого не удалось, — продолжил он, — значит здесь есть какая-то серьезная загвоздка, и это нужно выяснить в первую очередь, это ключ к решению проблемы.
Тут я вижу, инспектор соображает, что Линли говорит дело.
— И в чем же, вы полагаете, тут загвоздка, сэр? — спрашивает он.
— Думаю, он до неузнаваемости изменил свое лицо, — отвечает Линли. — Раз вы не можете его найти. Полагаю, он совершенно неузнаваем. Это возможно. И заодно он мог изменить свой рост.
— Свой рост? — удивляется инспектор.
— Да, даже рост, — говорит Линли. — Слыхали, наверное, что в результате перелома нога может укоротиться более чем на дюйм. А все, что может несчастный случай, наука успешно повторит. Наука-то у нас не всегда на стороне закона. И мы не должны сбрасывать со счетов вероятность того, что они могли помочь преступнику и умудрились сделать его выше ростом.
— Выше? — спросил инспектор.
— Почему бы нет? — сказал Линли, — Но, возможно, то же самое мог провернуть и простой сапожник. Ведь высокие каблуки можно до известной степени скрыть, прикрыв их кожей. В общем, если его рост был изменен на пару дюймов в ту или иную сторону, а это в целом четыре дюйма, это уже не может служить основанием для идентификации. Эти четыре дюйма расширяют круг поиска еще до пары миллионов людей.
— И вы полагаете, лицо он тоже изменил? — спросил инспектор.