Выбрать главу

— Здравствуй, товарищ! — громко произнес Никос.

— Здравствуйте! — улыбнулась женщина. — Вы иностранец, вероятно?

— Грек. Мы из Греции.

— Добро пожаловать к нам, товарищ.

— Я думал, товарищ, что встречу брата, но встретил вас, значит, сестру.

— Как вы хорошо говорите по-русски! — похвалила женщина. — Вы жили у нас?

— Нет, учил русский в Афинах. Я очень много хотел вам сказать, как говорил Яннис Рицос…

— Поэт? Мы хорошо знаем этого замечательного поэта. Вы тоже поэт, товарищ…

К ним подошли Хтония, Лулу, Елена, другие греки. Хтония поздоровалась:

— Здравствуй, товарищ!

— Здравствуйте, товарищи, здравствуйте! — вся зарделась женщина. — Вы члены делегации, товарищи? Вот товарищ говорит…

— Товарищ Ставридис приготовился много что сказать, но он… ждал брата, а оказалась сестра, — весело произнесла Хтония.

— Что ж, Можно и брата, — улыбнулась женщина. — Я дежурная по станции. Анна Николаевна Иванова. Очень рады вам, товарищи из Греции. Хотите поговорить с братьями?

— Иванова? — переспросил Никос. — У нас есть друзья в Сибири. Тоже Ивановы.

— У нас, в России, «Иванов» такая же фамилия, как, наверное, и у вас…

— Ставридисы не самая известная, — проговорил Никос.

— Папандопуло! — весело воскликнула русская женщина. — А фамилию Ставридис я слышала. Вернее, слышала песни Ставридиса?

— Какие? — спросил Никос.

— Ну, например, о бесконечной молодости. На слова Янниса Рицоса. Знаете такую песню?

Никос ответить не успел. К ним подбежали двое — мужчина и женщина, запыхавшиеся от бега, с большими букетами цветов.

— Товарищ Ставридис? — громко спросил мужчина, а его спутница быстро, протянула гостю цветы. Мужчина, не дождавшись ответа, вручил цветы всем приехавшим грекам.

— Добро пожаловать, товарищ Ставридис. Мы из молдавского отделения Общества советско-греческой дружбы. Просим вас извинить за задержку. Поезд остановился далеко от вокзала. — И женщина с укоризной посмотрела на дежурную.

— Не поезд, а вагон, — корректно уточнила дежурная.

— А мы не скучали, вот познакомились с товарищем Ивановой, — сказал Никос и протянул дежурной бумагу со словами поэта. — Так говорил поэт Яннис Рицос почти тридцать лет назад.

Дежурная быстро пробежала глазами текст и с волнением сказала:

— Это было в 1956 году. Год моего рождения.

— Примите, товарищ Иванова, как подарок от поэта и грека, которому тоже нравится Яннис Рицос.

— И который пишет музыку на его слова, — сказал встречавший мужчина.

— Так вы и есть автор песни о бесконечной молодости? — удивленно спросила дежурная.

Никос что-то сказал сыну, Костас исчез, но вскоре появился с диском в красивом пакете.

— В знак нашего знакомства, товарищ Иванова, — сказал Никос, вручая диск дежурной. — Это песня, которую вы знаете. А поют две гречанки. Они тоже здесь. Но нас, кажется, куда-то приглашают. Я должен, товарищ сестра, выполнить еще одно поручение, о котором написал поэт.

Никос взял руку новой знакомой и поцеловал. Но женщина озорно махнула головой и сказала?

— Нет, тут написано, что греки просили расцеловать первого встреченного советского человека.

И первой поцеловала смутившегося гостя в щеку.

Двое встречавших уже уводили Никоса и других треков к зданию вокзала, где гостей ждал обед, а молодая русская женщина в строгой форме железнодорожника продолжала разглядывать неожиданный подарок.

После дружеских встреч в Кишиневе греческих гостей тепло приветствовали и в Киеве. Разговоры с людьми разных национальностей были короткими, обычно на перронах вокзалов, но Никосу казалось, что он давно всех знает. Беседы были о музыке, о роли деятелен культуры в современном мире, о борьбе народов за предотвращение новой войны… Во время встреч с советскими людьми Никос незаметно наблюдал за детьми, особенна за младшими — Костасом и Мирто. Было очень интересно видеть, как они реагируют, относятся к тому, что происходит на земле, о которой много слышали и где так хотели побывать. Костас и Мирто уже сделали выбор жизненного пути. Костас — композитор, сочиняет музыку, главным образом политические песни, а Мирто стала историком, интересуется политикой, занимается общественной деятельностью. Два призвания Никоса Ставридиса были как бы разделены между сыном и дочерью. Никоса и Хтонию радовала эта преемственность, унаследованные детьми духовные, моральные и идейные принципы родителей.