Выбрать главу

Я села на табуретку между двумя писцами, которые переписывали информацию с крыльев отца. Царапанье их перьев по бумаге было умиротворяющим, подобно звуку голубей на пожарной лестнице в квартирах, которые мы снимали с мамой. Где нам пришлось жить одним, в холоде и голоде... эта мысль напомнила мне о коварных вопросах, которые ван Друд вложил в мой разум — а он ли поместил их туда? Разве не было во мне некой крохотной частички, которая всё ещё злилась на моего отца за то, что он бросил нас с мамой, невзирая на причины?

Я отвернулась от него, боясь, что он увидит сомнение на моём лице, но потом я почувствовала, как он ладонью накрыл мою руку. Я расслабилась, когда тепло его руки проникло в мои конечности, и я впала в своего рода сон наяву, в которой он был в разные времена моего детства: когда я болела гриппом, когда мама допоздна доставляла шляпы и я оставалась одна в холодной, тёмной квартире или когда я стояла у служебного входа в особняк на Пятой Авеню, боясь позвонить в звонок, он всё время был рядом, держа меня за руку.

— Тебе больше никогда снова не придётся быть одной, как это было, — сказал он.

Я знала, что это он был со мной в моём сне наяву, и часть одиночества, которое цеплялось за меня с детства, рассеялась. Я вытерла глаза, когда мисс Кори вернулась, прижимая к груди тяжёлую книгу.

— Кажется, я нашла то, что мне нужно, Ава, — сказала она мне, разглядывая крылья моего отца.

— Пожалуйста, — сказал Фалько, — вы можете взглянуть на книгу. Возможно, вы хотели бы взглянуть на введение.

Он взъерошил перья, открыв изрядно украшенную иллюстрациями страницу. Мисс Кори наклонилась вперёд и всмотрелась в страницу, её лицо засияло. Она несколько минут читала, потом подняла глаза.

— Это удивительно, — воскликнула она. — Дейм Алькиона была сестрой Меропы и одной из основательниц Ордена. Она говорит, что расскажет здесь истинную историю о том, как основали Орден и как были прокляты Дарклинги, — она оторвала взгляд от книги и посмотрела на Фалько, а затем на небольшую толпу птенцов, собравшихся вокруг нас. Толпа включала и Рэйвена, который вернулся с Натаном. Свет от фонаря освещал их лица: — Я верю, что она написала книгу, чтобы показать, как наши совместные усилия могут победить сумрачных существ, и как вместе мы сможем освободить вас от вашего проклятия. Если это так, то мы должны оставить нашу вражду в прошлом и объединить силы. Я обещаю сделать всё возможное для того, чтобы представить ваше дело в Совете и порекомендую нам начать переговоры в интересах мира.

Я видела, как Рэйвен кивнул Марлину, как будто слова мисс Кори, подтвердили нечто, о чём они говорили — а затем я увидела, как они оба смотрят на Натана. Изумившись, я стала свидетелем того, что Натан кивнул им обоим, а затем протянул им руку для пожатия.

— Я рад, что мой архив оказал вам помощь, леди, — сказал мастер Квилл, склонив голову перед мисс Кори. — И я в свою очередь обещаю призвать свою паству присоединиться к вашей. Когда Великая тьма угрожает миру, маленькие птицы должны собираться вместе.

В подтверждение его слов, собравшиеся птенцы начали взмахивать крыльями и насвистывать низкую ноту, похожую на звук ветра, скользящего по деревьям. Я почувствовала, как волосы на затылке встают дыбом, а крылья напрягаются, желая освободиться, но потом я увидела, что Натан пристально смотрит на меня, и поняла, что даже если он знает теперь, что я наполовину Дарклинг, я ещё не готова расправить крылья перед ним. Вместо этого я повернулась попрощаться с отцом.

Он заключил мою руку в свою, и я снова ощутила, как груз спадает с моих плеч, словно его рука поддерживает меня. Он обхватил меня своими крыльями, и я услышала, как трепещут все страницы книги, когда он завернул меня в их мантию.

— Мы всё ещё связаны, милая, — прошептал он мне на ухо. — Если я тебе понадоблюсь, ты только позови меня, и я приду.

Затем он расправил крылья и отошёл от меня. Даже когда я развернулась, чтобы уйти, и спустилась вниз по башне и покинула Равенклифф, я всё ещё чувствовала защиту его крыльев вокруг себя.

На обратном пути в Блитвуд мисс Кори объяснила, что нам нужно будет делать.

— Это действительно довольно просто, — сказала она промеж быстрых ударов коньками по льду. — Музыкальный гипноз работает путем выставления ряда команд в музыкальную партитуру. Это скорее похоже на песню, застрявшую в голове, вот только эта песня говорит вам делать то, что вы не осознаете. Мы должны нарушить музыкальную партитуру в их головах, заменив на другие мелодии. Это похоже на то, как мы используем наши колокола для рассеивания влияния фейри и других существ. В книге перечислено несколько мелодий, которые наиболее эффективны в рассеивании музыкального гипноза, только...

— Только что? — спросила я, задыхаясь от усердного старания поспевать за ней.

— Вот только хорошо продуманное заклинание гипноза будет содержать безотказную защиту, чтобы никто не смог его рассеять. Нам придётся испробовать разные мелодии на отдельных лицах, пока не обнаружим, какая из них сработает. Как только мы найдём нужную мелодию, мы сможем использовать её, чтобы вывести из гипноза достаточно людей нам в помощь и позвонить в колокола Блитвуда, ради освобождения всех остальных в замке.

— Я могу запрограммировать репетир на воспроизведение мелодии, — сказала я.

— Отлично, — ответила она. — А мы сможем напевать её. Натан, у тебя идеальный слух... верно, Натан?

Натан был на удивление тихим с тех пор, как мы покинули Равенклифф, взгляд его был прикован ко льду под коньками. Теперь он знал, что мой отец был Дарклингом. Что, если моя сущность Дарклинга-полукровки стала ещё одной причиной, которая подтолкнёт его к теням? Что если его упорное молчание было способом отгородиться от меня и он больше никогда не заговорит со мной?