Выбрать главу

— Эта книга на дне океана, — с яростью высказалась Хелен. — Вот и всё, если она вообще когда-либо существовала. Ты никогда не убедишь Дейм Бекуит, что Дарклинги не зло — и если ты попытаешься, они просто подумают, что тебя околдовали, — Хелен послала мне испытывающий взгляд. — И если ты снова исчезнешь, мы с Дейзи будем вынуждены пойти к Дейм Бекуит, и добьёмся, чтобы она выслала Охоту.

— Но это же, именно то, чего хочет ван Друд, — возразила я.

— Ну, тогда, — фыркнула Хелен, — вы обе просто должны быть крайне осторожны и не давать нам ни единого повода для беспокойства.

Мы умудрились сохранить наши с Эттой исчезновения в тайне, но стало затянувшимся тяжким трудом следить, чтобы Этта не ушла снова в лес.

— Я слышу, как они зовут меня, Авалех, — пожаловалась она однажды, когда я поймала её уходящей с поля для стрельбы из лука в сторону границы леса. — Разве ты не слышишь?

В сущности, и я слышала. С новым слухом Дарклинга, я слышала голоса фейри, включавшиеся в разговор в тишине послеполуденного леса или в полутьме зари, обволакивающей реку. Они взывали к Этте, к истинно видящей. Слушая их, я узнала, что естество Этты делало её не просто свидетельницей, которая могла идентифицировать фейри, но и очевидицей всего того, что случилось с фейри. Они хотели рассказать ей свои истории. Именно поэтому они призывали её, и именно поэтому она хотела пойти к ним. Это была её сущность.

Мы были очень заняты между курированием Этты и попытками не отстать в своём обучении. Я считала первый год обучения в Блитвуде вызовом, но работа, которую ожидали от нас учителя во втором году, казалась, была в два раза сложнее.

Майлс Малмсбери, который взял на себя уроки науки профессора Йегера, и который поначалу показался приятным, общительным учёным, оказался безжалостным надзирателем. Он заставлял нас запоминать каждый известный вид и тип фейри, и их языки и нравы.

— На задании, — поучал он, — ваша жизнь и жизнь ваших соратников может зависеть от способности устанавливать связь с уроженцами. Доскональное обучение основам флоры и фауны Волшебной страны также насущная необходимость. Пожалуйста, выучите наизусть первые сто страниц моей новой книги — незавершенной работы, ныне отпечатанной моей дорогой женой, Эуфорбией, под названием "Полевое Руководство Рода Lychnobious: путешествие обывателя в Волшебную страну и обратно".

— Она же в тысячу страниц, — шикнула Хелен, когда машинописные рукописи были розданы нам.

— Да, стоит просто радоваться, что тебя не завербовали помогать мисс Фрост с приложениями, подстрочной библиографией, списком цитируемой литературы и оглавлением, — прошептала в ответ Беатрис. — Долорес по своей инициативе сделала нас добровольцами.

Беатрис свирепо посмотрела на свою сестру, которая невозмутимо улыбалась Профессору Малмсбери. Поскольку Долорес никогда не говорила, мне стало любопытно, как она вызвалась добровольцем, но видя выражение её лица, я не удивлялась, что стало причиной этого. Совершенно очевидно, она влюбилась в Профессора Малмсбери.

Как будто у нас и так не было достаточно работы, мистер Беллоуз задал нам написать курсовые работы в объёме по шестьдесят страниц по вопросу совершенствования военной тактики за последние пятьсот лет.

— Это же даже не о магии, — выразила недовольство Хелен.

— Вместе с тем, о магии, — заявил Натан. — Если ты посмотришь на войны сквозь века, ты сможешь разглядеть источник злобных сил. Каждый раз, когда человечество осваивало одну из форм войны, развивались новые технологии — начиная от большого лука, заканчивая порохом — что приводило к ещё большей резне. Если мы сможем предсказать, какой будет следующая инновация, мы сможем получить преимущество перед соперником.

— Говоришь так, будто это игра, — сказала Дейзи. — Не будет ли лучше не иметь вообще никаких войн?

— Такому никогда не бывать, — ответил Натан. — Жестоки от природы — в этом вся суть нас мужчин.

Произнёс он это чуть ли не с гордостью. Было ли это правдой? — задалась я вопросом. Были ли люди по своей природе кровожадны, или стоило винить "сумерки" за злых людей, мстивших за себя?

Я решила, что спрошу об этом Рэйвена в нашу следующую ночь полётов к Шайвенганк. Мы улетали туда всякий раз, когда я могла ускользнуть — обычно, когда Хелен с Дейзи раньше времени засыпали над своими книгами. Я стала гораздо лучше справляться с короткими полётами, но я всё ещё не доверяла самой себе, чтобы лететь над рекой — или, по крайней мере, так я твердила себе, растянувшись на спине Рэйвена, приютившись меж его крыльев, жар его тела поддерживал меня в тепле, в то время как ночи становились холоднее. Когда мы приближались к горному хребту, я раскрывала крылья и, как только чувствовала тёплый поток воздуха, что протекал над каньоном, взлетала с его спины. Мы летали бок о бок, кончик крыла к кончику крыла. Если я попадала в воздушную яму и падала, Рэйвен всегда был рядом, чтобы удержать меня. Это было подобно танцу с партнёром, который ведёт тебя по танцполу малейшим смещением своего веса или прикосновением руки. Я могла ощутить перемены в воздухе, когда он двигался рядом со мной, тёплые потоки его тела смещались, касаясь каждого дюйма моего тела.