— Тео? — я почти вижу, как она закатывает глаза при этом слове. — Ты просто не видишь ее такой, какая она есть. Никто, кроме меня, не видит.
— Где ты? — спрашиваю я, игнорируя ее язвительный комментарий о сестре.
Она сообщает мне свое местоположение, и я еду к ней. Когда прихожу, она стоит у входа с сумками в руках, на лице солнечные очки, и ждет меня в своей короткой красной юбке. Когда я выхожу из машины, она закуривает сигарету и, ухмыляясь, выпускает дым в мою сторону.
— Соскучился по мне, Атлас? Прошло уже несколько дней с тех пор, как мы виделись в последний раз, — она поджимает губы и посылает мне воздушный поцелуй. — Как насчет поцелуя в память о старых добрых временах?
— Для тебя я сэр, Люси... — я замолкаю. — Мы никогда не целовались, Люси, и в ближайшее время это вряд ли изменится. Когда ты в последний раз видела Теодору?
Люси приподнимает брови, услышав имя сестры.
— Ты зовешь ее Теодора, а она называет тебя Атлас. Ты поправляешь меня, когда я называю тебя по имени. Почему не ее?
— У нее есть привилегия, — говорю я ей. — А теперь, Люси, расскажи, что ты сделала со своей сестрой? — она выпрямляется и протягивает мне свои сумки. — Я расскажу тебе, если угостишь меня выпивкой. Я хочу пить.
— Люси, не держи меня за идиота.
— Пей или не пей, Атлас. Все очень просто.
— Где твой муж, Люси?
Она пожимает плечами.
— Работает.
Когда-то мы с Бенджи были очень хорошими друзьями. Пока он не влюбился в Люси. Именно тогда он лишился рассудка и теперь видит только ее. Теперь у него узкий кругозор, и он не может понять, что она за человек. Люси не любит Бенджи, она любит то, что он ей дает. И это все, что она хочет.
— Разве ты не должна проводить с ним время?
Она снова протягивает мне свои сумки.
— Выпей, и я дам тебе информацию о моей сестре, которую ты ищешь.
Я беру ее чертовы сумки, и она встает рядом со мной, берет меня под руку, и мы начинаем идти.
— Это будет весело. Я всегда надеялась, что вместо того, чтобы подлизываться к твоим клиентам, ты будешь покупать мне выпивку, — она вздыхает, когда мы заходим в бар. Я придерживаю для нее дверь, когда она проходит передо мной, входя первой. Я смотрю, как Люси порхает, словно она Божий дар для всех мужчин, и садится на диван. Она похлопывает по месту рядом с собой, но я сажусь напротив. Никогда не сяду рядом с ней.
— Тебе все равно? Ты ни разу не спросила меня, все ли с ней в порядке, — я наклоняюсь вперед, упираясь локтями в колени.
— То, что ты здесь, говорит о том, что с ней все в порядке, — Люси улыбается и подзывает официанта, заказывая два напитка для себя, и смотрит на меня. Я качаю головой, тогда он уходит, чтобы выполнить ее заказ. — Скажи, Атлас, что в ней такого?
— В ней есть все, чего нет в тебе, — честно говорю я ей.
Люси открывает и закрывает рот, ее глаза сужаются, когда она наклоняется вперед.
— Я лучше. Лучше, чем она. Всегда была, — говорит она мне.
— Ты не такая. Но как это типично для тебя — думать, что это так.
— Пошел ты!
— О, так это твое больное место. Почему? — я спрашиваю ее из чистого любопытства.
— Она получает все, что хочет. Даже то, чего не хочет.
— Судя по тому, что я видел, Люси, твоя сестра почти ни о чем не просит и чертовски усердно работает, чтобы получить то, что у нее есть, — ее слова вызвали во мне гнев.
— Ты слеп к ней, как и большинство мужчин. Вот почему мне доставляет удовольствие красть их у нее, — она ухмыляется.
— Ты замужем, Люси.
— Похоже, что так, — говорит она, опуская взгляд на кольцо на своей руке.
— Скажи, Люси, ты любишь его?
Ее глаза блестят, когда она улыбается.
— Немного. Но не так сильно, как тебя.
— Ты недостаточно хорошо меня знаешь, чтобы любить, Люси. А теперь расскажи мне о том, что случилось с твоей сестрой.
Она перекидывает волосы через плечо, пока официант ставит перед ней напитки. Я плачу за них, и он уходит, тогда она берет один из них, пьет и смотрит на меня поверх края своего бокала.
— Она ругалась на меня, — Люси пожимает плечами. — Оттащила меня от Бенджи и начала кричать.
— Почему она кричала?
— Зачем тебе нужны все подробности? — спрашивает она.
— Скажи мне, Люси.
— Ладно, ладно. Потом подошел Бенджи, и когда он оттаскивал ее от меня, у Теи хватило наглости ударить его между ног и повалить на землю. У него даже не смог встать в ту ночь, благодаря ей, — скулит она.
— Как у нее оказались ушиблены ребра, Люси?
Люси машет рукой.
— На Бенджи не произвело впечатления то, что она сделала, поэтому он бросил ее на пол и ударил ногами.
Я начинаю двигаться, прежде чем кто-либо успевает меня остановить. Я слышу, как Люси что-то говорит у меня за спиной, но мне наплевать. Я еду прямо к дому Бенджи, зная, что он работает именно там, и, когда не нахожу его там, начинаю колотить кулаками по стенам и крушить его стол.
Он поднял на нее руку.
Он причинил ей сильную боль.
Он заплатит.
Звоню ему, и моя рука перестает стучать, когда он отвечает.
— Атлас.
— Ты трогал Теодору?
— Она это заслужила. Она трогала мою жену, — отвечает он.
— Твоя жена — злобная сука, а ты, блядь, избил невинную женщину, которая только и делала, что присматривала за своей зловещей сестрой.
— Она, блядь, ударила меня по яйцам. Она заслужила то, что получила. Ей повезло, что это было все, что я сделал.
— Тебе лучше надеяться, что мы не скоро увидимся, Бенджи, потому что я собираюсь сделать с тобой то же, что ты сделал с ней, и даже больше.
— Атлас, мы, по сути, братья.
— Мне наплевать. Ты пересек черту, — я вешаю трубку и, уходя, оставляю на полу след от жидкости, а когда выхожу, роняю спичку.
***
Вернувшись, я захожу в дом Теодоры. Она, свернувшись калачиком, смотрит фильм на диване. Я сажусь рядом с ней и придвигаю стол поближе, чтобы мы могли поесть.
— Ты не обязан оставаться, если не хочешь. Тина приходит в гости и каждый день приносит мне еду.
— Она хороший друг, — говорю я ей. Когда заканчиваю говорить, дверь открывается и входит Тина. Она улыбается, когда видит, что я сижу рядом с Теодорой, и садится напротив.
— У тебя уже есть еда? — спрашивает Тина, поджимая под себя ноги. — Отлично, я не буду заказывать.
— Ешь, я принес много, — говорю я, кивая на разложенную на столе еду. Теодора ободряюще кивает, и Тина накладывает себе.
— Я видел твою сестру сегодня, — говорю я, глядя на Теодору. Она замолкает и смотрит на Тину, затем снова на меня.
— Как она?
— Нет. Нет, тебе все равно. Ее муж избил тебя, а она стояла рядом, как будто тебе совсем не было больно. Я говорю, к черту Люси.
Да, она хорошая подруга. Теодора сделала правильный выбор, а Люси испорчена во всех отношениях.
— Она просто стояла там? — спрашиваю я Тину.
Тина кивает, прежде чем ответить.
— Да. Это та еще чертовщина...
— Я выжила, и это главное, — перебивает Теодора, прежде чем взять еще один кусочек курицы и отправить его в рот.
— Итак, Атлас, расскажи мне о своих намерениях в отношении моей девочки, — Тина лукаво улыбается, затем приподнимает брови.
Я поворачиваюсь к Теодоре и вижу, что она уже наблюдает за мной.
— Каких намерений ты хочешь?
— Я еще не поняла, — отвечает Теодора.
— Хорошо, шаг за шагом.
Мы едим, смеемся, а когда я провожаю Тину, она угрожает мне физической расправой, если я расстрою или обижу Теодору.
Мне определенно нравится Тина, а мне редко нравятся люди.
Когда я возвращаюсь к Теодоре, наклоняюсь и беру ее на руки. Она обнимает меня за шею, но вздрагивает, когда делает это.
— Я думала, ты не из тех парней, которые так поступают? — поддразнивает она, когда я добираюсь до ее спальни и как можно осторожнее укладываю ее на кровать.