Выбрать главу

Однако как только он узнал, что нужно искать — и как только  опустил «Фул» на достаточно низкую высоту — было легко обнаружить «Компакт». Он выглядел как огромный мегаполис, раскинувшийся на три четверти дуги вокруг большого озера с лазурно-голубой водой. Такой же большой, как Раутхейвен, если не больше, «Компакт» не обладал красотой того портового города. Вместо чисто белых стен и ярко-красных черепичных крыш этот город казался сплошь серым; единственным ярким пятном было само озеро.

Телдин пожал плечами. — Я здесь не для того, чтобы любоваться пейзажем, — напомнил он себе и повел «Фул» на посадку, на поверхность озера.

Теперь он шел по узким улочкам «Компакта», размышляя о его странном названии. — «Интересно, откуда оно взялось»? С земли город выглядел еще более унылым, чем из космоса. Нигде не было видно никакого разнообразия расцветки, которую можно было бы разглядеть. Все, от улиц до стен зданий, до одежды горожан, было выдержано в разных оттенках серого цвета. И ничего другого — даже никакого намека на черный цвет. Даже кожа жителей имела серый оттенок, как с усмешкой отметил Телдин.

Люди Компакта были невероятно мрачным народом, как решил он, удивляясь. Выражения лиц мужчин выглядели такими же тусклыми, как и их одежда, обрамленные простыми стрижками, которые выглядели так, будто их сделали садовыми ножницами. Что касается женщин, он не мог сказать, какое у них было выражение лиц; они были одеты в плащи до земли — серые, конечно, — с капюшонами, надвинутыми на головы, скрывающими их лица. Прохожие редко поднимали глаза от земли у своих ног — он заметил, что они бросали в его сторону подозрительные взгляды, — и они никогда не улыбались.

Они, казалось, почти не разговаривали, кроме как шепотом. Даже дети, которых было много на улицах, вели себя неестественно тихо. Вместо того чтобы бегать и играть, смеяться и кричать, как положено детям, они спокойно ходили, как уменьшенные версии взрослых. — «Какое унылое место для взросления», — размышлял Телдин, вспоминая свое собственное шумное детство. — «Я уверен, что мой отец хотел бы, чтобы я был похож на этих маленьких зомби, но — слава богам — все вышло не так».

После нескольких минут ходьбы по улицам Телдину показалось, что он может выделить некоторых людей, которые  выглядели так, будто они не  принадлежали к этой общности. Конечно, на них была та же самая серая одежда, и они держали глаза опущенными, а рты закрытыми. Но было что-то в их выражениях — возможно, намек на интерес или жизненную силу, — что отличало их от других людей. И Владелец Плаща с удивлением понял, что они тоже гости этого города. — «Они знали, чего здесь можно ожидать, и приняли одежду и манеры местных жителей, чтобы не выделяться так, как я», — догадался он и нахмурился. — «Мне следовало провести больше исследований, прежде чем приходить сюда», — признался он себе. Нужно было что-то сделать, чтобы не привлекать к себе внимания.

И эту ситуацию можно было легко изменить. Используя способности плаща менять облик, ему потребовалось бы всего мгновение, чтобы превратиться в серого дрона. Конечно, претерпевать изменения на переполненной улице было бы не самой умной идеей. Он огляделся вокруг. Все, что ему было нужно, — это пустынный переулок и пара секунд, чтобы исправить свою ошибку. Но затем его взгляд упал на группу крепких мужчин на другой стороне улицы, и он понял, что у него может не оказаться этих двух секунд, чтобы что-то сделать.

Их было пятеро, все крупные и широкоплечие, самый маленький ростом с Телдина, а самый крупный на голову выше. Они были одеты в серую одежду и имели строгие прически, которые выдавали в них местных жителей «Компакта», но их глаза были устремлены на Владельца Плаща, а не в землю, и выражение их лиц было жестким и сердитым.

Телдин остановился как вкопанный. Он даже не мог предположить, из-за чего могли рассердиться люди в серой одежде, и он был не в настроении для какой-либо конфронтации. Он быстро огляделся вокруг, ища какой-нибудь способ избежать встречи с ними, где-нибудь, чтобы скрыться из виду. Однако он был посреди улицы, и в радиусе дюжины ярдов не было ни переулка, ни даже открытого дверного проема.

Но это не помогло бы ему, даже если бы они и были. Самый крупный из пяти мужчин уже шагал к Телдину, остальные следовали за ним.

Не имея иного выбора, кроме конфронтации, Телдин выпрямился во весь рост и изобразил на лице выражение, которое, как он надеялся, выражало решимость и уверенность. Он откинул плащ и упер кулаки в бедра. На мгновение он, молча, выругал себя за то, что оставил свой меч на борту «Фула» и доверился только своим ножам, но затем отбросил эту мысль как бесполезную.

Здоровяк остановился в шаге от него и впился взглядом в лицо Телдина. Остальные четверо расположились по обе стороны от него на полшага, или около того, дальше. На мгновение воцарилась тишина, пока пятеро мужчин оглядывали его с головы до ног. Затем: — Ну? — холодно спросил Телдин.

— Ты большой фантазер, не так ли? — потребовал лидер, его голос был похож на звук катящегося гравия. — Идешь здесь в своих дьявольских расцветках, и не исполняешь наших Традиций.

Телдин ответил не сразу. Затем он пожал плечами, как, будто гнев большого человека ничего для него не значил. — Я одет в то, что обычно ношу, — ответил он, наконец, и его голос звучал разумно. — Я не знаю ваших  Традиций, но я не намерен никого оскорблять. И, с этими словами он отвернулся, готовый уйти.

Но главарь схватил его за плечо рукой размером с праздничный окорок и дернул назад. Он пристально посмотрел на Телдина с расстояния вытянутой руки, дыша своим кислым дыханием прямо в лицо Владельцу Плаща. — Традиции да будут законом, — прорычал он. — Ты пришел сюда, чтобы нарушить эти законы. Тогда какие еще законы ты здесь нарушаешь?

Хватка мужчины на плече Телдина была достаточно крепкой, чтобы причинить боль — очевидно, слишком крепкой, чтобы маленький человек мог легко освободиться. Владелец Плаща быстро обдумал свои возможные варианты. На мгновение он подумал, не попытаться ли вырваться, но сразу понял, что это только еще больше разозлит мужчину.

С усилием он заставил свое выражение лица успокоиться и тихо сказал: — Я здесь не для того, чтобы нарушать какие-либо  ваши законы.

— Но ты, же нарушаешь его, не так ли? — резко потребовал серый мужчина. — Он действительно делает это, верно, парни? Остальные зарычали и хрюкнули в знак согласия. — Тогда что у нас с нарушителем закона? — спросил вожак.

Телдин быстро перевел взгляд с одного лица на другое и увидел одно и то же, написанное на всех пяти, выражениях. Они возбуждают себя, признал он, возбуждают, чтобы что-то сделать. Вопрос был в том, как далеко они зайдут? Он позволил своей правой руке подобраться ближе к рукояти маленького ножа, спрятанного за пряжкой  широкого пояса. — Я не причиню вам никакого вреда, — сказал он так спокойно, как только мог. На самом деле он не боялся за свою жизнь — он не думал, что эти люди похожи на обученных воинов, и он, вероятно, мог бы выстоять против пяти уличных забияк, — но всегда был шанс, что одному из его врагов повезет и он ранит его, возможно, сильно. Даже если бы он остался невредимым, драка привлекла бы слишком много внимания к «иноземцу в черной одежде» и могла помешать ему, чтобы добраться до архива.

— Ты вредишь просто своим присутствием, нарушитель закона, — проворчал мужчина. Он крепче сжал плечо Телдина, затем отвел другой твердый как камень кулак, чтобы ударить им в лицо.

Телдин поднял левую руку, чтобы отразить предстоящий удар. Правой рукой он выхватил нож из потайных ножен и занес тонкое лезвие для удара.