Выбрать главу

Глава семнадцатая

Не могли бы вы точно описать суду то, что вы увидели, когда тем вечером вернулись в офис мистера Смита? — спросил обвинитель.

— Мистера Смита и мисс Амброуз, — покраснев, пробормотал Эндрю.

— Вы увидели ответчика и мисс Амброуз? И что они в тот момент делали?

— Стояли.

— Стояли? Просто стояли? В разных углах офиса? Между ними был стол или они находились близко друг к другу?

— Кажется, близко.

Обвинитель Феликс Рим повернулся к судье:

— Ваша честь, этот свидетель явно враждебен. Не мог бы он отвечать более развернуто?

Судья Джейнис Фэйрфилд наклонилась к Эндрю и, вонзив в него пристальный взгляд, произнесла:

— Молодой человек, вы будете отвечать на вопросы обвинителя полностью и со всеми необходимыми подробностями. Вы меня поняли?

Эндрю кивнул.

— Так, — продолжил обвинитель. — Они стояли близко друг к другу? Они соприкасались? Между ними был физический контакт?

Эндрю еще раз кивнул.

— Мистер Карр, объясните, пожалуйста, словами.

— Да, они касались друг друга.

— Спинами или боками?

— Они стояли лицом к лицу.

— Как любовники?

— Э… не совсем.

— Не как любовники? Беспомощная женщина, с силой прижатая к стене?

— Протестую, — возразила Портия.

— Я снимаю выражение «с силой». Сила не доказана — пока. Уверен, что присяжные на время забудут это ужасное словосочетание, — быстро отреагировал Феликс и, бросив искушенный взгляд на присяжных, снова повернулся к Эндрю: — Не могли бы вы нам сказать, мистер Карр, на каком расстоянии от стены стоял ответчик?

— Э… что-то, вероятно, около фута.

— Около фута? И мисс Амброуз находилась между телом ответчика и стеной?

— Да.

— Не слишком много места, не так ли? Всего двадцать маленьких дюймов? — И он развел руки примерно на фут, демонстрируя это расстояние. — И их взаимное расположение не соответствовало положению тел любовников?

— Протестую, вы подводите свидетеля к тому, чтобы он сделал вывод.

— Но, мисс Бостон, чуть ранее вы допускали использование выражения «не как любовники», — обратился к ней Феликс, повернувшись на каблуках. — Вы хотите, чтобы секретарь суда зачел вам эту запись?

— И тем не менее… — начала, покраснев, Портия.

— И тем не менее, — перебил Феликс, — я снимаю свой вопрос. Полагаю, что картина уже вырисовывается. Ответчик — сильный мужчина, весом примерно в двести или около того фунтов, против мисс Амброуз, в которой сто пять фунтов. Учитывая имевшееся расстояние, можно допустить, что ее спина, пусть не с силой, но все же была прижата к стене.

— Еще не время делать выводы, — возразила ему судья.

— Прошу прощения, ваша честь, итак, мистер Карр, после своего неожиданного вторжения вы с удивлением обнаружили… В каком состоянии была одежда мисс Амброуз, мистер Карр?

— Ну что-то вроде…

— Мы обсуждаем одежду, мистер Карр.

— Разорвана.

— Разорвана? В клочья разорвана? Растерзана?

— Разорвана.

— Ну конечно, вся разорвана. А ее белье, мистер Карр? Ее трусики, где были они?

— На полу.

— Целые?

— Не совсем.

— Но ведь они были порваны, не так ли, мистер Карр? Сорваны с тела?

— Протестую! Мистер Карр не может знать, почему они оказались порванными. Мисс Амброуз могла снимать их сама и порвать в порыве страсти или…

— Я снимаю вопрос и прошу предъявить указанное белье вместе с другими остатками одежды мисс Амброуз присяжным. Уверен, что они смогут сами принять решение. — Феликс оперся на ограждение свидетельского места и продолжил: — Мистер Карр, а остальная одежда мисс Амброуз, которая не валялась на полу, не могли бы вы описать суду ее состояние.

— Состояние?

— Ну, например, ее блузка, она была надета как обычно?

— Нет.

— Нет? Мистер Карр, суд уже указал вам, что вы обязаны давать развернугый ответ. Если блузка мисс Амброуз не была надета, как обычно, то как же она была надета?

— Э-э, ниже.

— Ниже? На такой высоте? — Большим пальцем Феликс провел линию поперек груди.

— Ниже.

— Ваша честь, прошу обратить внимание! Насколько ниже, мистер Карр?

— Э-э… вокруг… вокруг талии.

— Вокруг ее талии? Это предполагает, что мисс Амброуз вынула руки из рукавов?

— Нет.

— Не вынула? Вы имеете в виду, что ее руки были спутаны блузкой, так что… Я не буду строить предположение относительно того, как обсуждаемая часть одежды оказалась на уровне талии. Но вы подтвердили, что руки мисс Амброуз были спутаны?

— Протестую!