— Замыслы духов нам неведомы, — назидательно проговорил болло, по привычке слюнявя кончики пальцев, где кожа была особенно сухой и морщинистой. — То были свободные духи, не такие, что следуют за тобой, человек.
— Свободные… — хмурясь, проговорил Корвин. — Где же ты нашел эту девушку?
— Я нашел ее к югу отсюда посреди выгоревшего поля, — с готовностью ответил тот. — Она пролежала там много времени, прежде чем мы с помощником наткнулись на нее. Она умирала, и мы собирались вверить ее духам, но тут они явились передо мной.
— Как они выглядели? — уже с большим интересом спросил некромант.
— Неясно. Это был другой дух, не из нашего мира, — совсем тихо ответил болло, прикрывая глаза и мерно раскачиваясь. — Он приказал мне спасти эту девчонку; я подобрал ее и выхаживал много дней, прежде чем она смогла прийти в себя.
— А потом ты посадил ее в клетку и продал, — сухо закончил Корвин, чуть высокомерно посматривая на собеседника. Этим ему никогда и не нравились болло. Вся их вера в духов и почтение к ним заканчивались, когда те пропадали из виду, и наказы их (особенно, если они касались материальной стороны жизни) забывались излишне быстро.
— Не сразу, — болло качнул головой. — У этой девочки не было клейма, и я долго не мог решить, что с ней делать. Но мой юный помощник настаивал — ведь она ела наш хлеб, пила нашу воду. Возможно, я бы и оставил ее у себя в подмастерьях, приглядывая как и обещал духам, но двое помощников мне не нужны. А вот, кстати, и он… Фэрфакс!
Молодой светловолосый мужчина как раз подходил к ним, грызя на ходу спелое яблоко, небольшой мешок которых он нес в руке. Рука Корвина непроизвольно дернулась к поясу, плавным движением нащупывая рукоять меча — он знал это имя!
Мужчина замер — на его чуть надменном лице читалось замешательство. Болло, не заметив секундного напряжения, жестом приказал человеку подойти, и тот, сверля некроманта недобрым взглядом, подошел к старику.
— Чего ты хотел? — не слишком вежливо спросил он, косясь на некроманта, который в свою очередь отпустил рукоять меча и расслабился.
Корвину показалось. Всего лишь на одно мгновение глаза этого работорговца блеснули зеленым пламенем; таким же, как и у другого человека, который когда-то давно носил такое имя. Но это было невозможно — Корвин сам, лично, отправил его к праотцам. Сейчас же, когда парень подошел ближе, Корвин убедился, что зрение изменило ему.
— Вот мой помощник — ему я поручил заботиться о девочке.
— Твой помощник выполнял работу из рук вон плохо, — процедил некромант, припоминая воспоминания Элли.
Мужчина пожал плечами, достаточно непочтительно и брезгливо смерил некроманта взглядом.
— Господин должен понимать, что нельзя привязываться к рабам, — Фэрфакс протянул мешок болло и, засунув руки в карманы грязных от дорожной пыли брюк, раскачивался на носках. — Тем более к неприбыльным рабам, от которых больше убытков, нежели доходов. Эту девчонку и на рудники-то не взяли — кожа до кости, да еще и пара недель — рука сгниет.
— Ступай отсюда, — требовательно махнул рукой болло, опережая Корвина и жестом отправляя ученика прочь. Мужчине не пришлось повторять дважды.
— Я не хотел его отпускать, — недовольно проворчал некромант, вставая со скамейки.
— Оставь его. Он обычный невежда, которого духи обделили разумом, — болло тоже поднялся, сверля взглядом лошадь своего гостя. — Скажи мне, человек, что подчиняет духов… оно — это то, о чем я думаю?
Корвин уже взобрался в седло и ласково потрепал коня по шее.
— Да.
— Ты далеко прошел по той стороне… — болло горестно покачал головой, и в его глазах мелькнуло сожаление.
— Оставь это, — коротко приказал Корвин, беря в руки поводья. — Как далеко находится то место, где ты нашел эту девушку?
— Двадцать миль к югу. Ты легко найдешь дорогу — духи указывают путь, — старик отвернулся, подобрал тряпку и принялся протирать прутья.
Пришпорив коня, Корвин покинул рынок. Город остался далеко позади, начинало темнеть, когда он добрался до мертвого, словно выжженного и в одночасье сгнившего поля. Бесцельно побродив по кругу, Корвин отправился обратно; на этот раз он был полон решимости выяснить кто же такая его новая слуга.
========== Глава девятая (часть четвертая) ==========
Аккуратно прочертив последнюю черточку магической пиктограммы, Корвин выпрямился и облегченно вздохнул. Подготовка к ритуалам в последнее время занимала у него много времени: знаки и символы, расположение которых требовало геометрической точности, стали сложнее — нельзя было более просто намалевать ровный круг, на глаз расписав пол необходимыми формулами. Изменился и состав «краски» — больше это не был ни мел, ни животная, ни человеческая кровь; особое вещество, готовить которое приходилось несколько недель, а хранилось оно всего пару суток. И уж конечно состав этого зелья был запредельно сложен. Такова была плата за большие знания, за возможность проходить на другую сторону.
Мужчина поднялся с колен, отряхнул штаны и отошел, оценивая результат. На первый взгляд он все сделал правильно, но узнать наверняка сможет лишь начав ритуал. До сих пор Корвин проводил его двадцать лет назад; обстоятельная прогулка на ту сторону вылилась в весьма непредсказуемые последствия, и Корвин долго не решался повторить опыт, ограничиваясь лишь теми силами и ресурсами, что имелись у него под рукой.
Часы пробили десять и некромант покинул библиотеку, поднявшись в верхние комнаты. Там он облачился в темный балахон, распустил собранные в низкий короткий хвост темные волосы, повесил на шею ритуальные обереги. Затем, просидев еще с полчаса над своими записями, отправился в комнату своей юной рабыни.
Элли спала, с ногами устроившись в небольшом старом кресле. Единственная свеча давно догорела, и ее восковой обрубок сиротливо стоял на пустом столе. Корвин замер, разглядывая девушку перед собой. Нахождение в его доме определенно пошло ей на пользу: болезненная бледность почти пропала, к ней вернулось прежнее здоровье и, если бы Корвин не знал, что перед ним сидит Элли, он бы ни за что не подумал, что эта девчонка отличается от обычной крестьянки. Но Элли отличалась, и некромант разбудил ее, потормошив за плечо.
— Одевайся, — сухо приказал он, когда девушка открыла глаза и сонно на него посмотрела. — Сними это рубище.
Элли, все еще не проснувшись, повиновалась, сбрасывая с себя чистое, опрятное, но простое платье. Корвин жестом указал на кровать, куда несколько минутами ранее положил пару свертков. Девушка послушно развернула один из них, подняла на руках пышную юбку и чуть удивленно взглянула на своего хозяина.
— Не знаешь как это надевать? — вкрадчиво спросил мужчина, разворачивая остальную одежду. Элли покачала головой и принялась одеваться.
Еще пятнадцать минут понадобилось на расправление складок, одергивание и поправление оборок. Корвин подвел ее к зеркалу, и Элли не смогла удержать удивленного возгласа: на нее смотрела красивая девушка, одетая в великолепное темное платье, с пышной юбкой и украшенным вышивкой и драгоценными камнями корсетом; мужчина сам расчесал ей волосы, соорудив на голове незамысловатую прическу, надел на шею и пальцы драгоценности.
— Это необходимо для ритуала, — опережая ее вопрос, ответил он, хотя не скрывал жадного взгляда, которым оглядывал преобразившуюся девушку. Она была чертовски хороша. — Возможно, мне понадобится твоя помощь, а духи не переносят уродства и простоты.
— Что от меня потребуется? — спросила она, когда они спускались в окутанную мраком библиотеку.
— Стоять смирно, не кричать и не бояться, — некромант нахмурился, видя, что огонь в камине почти потух. — Если со мной что-то случится — потеряю сознание или вдруг обезумлю — прочитать вот это, — он протянул ей исписанный мелким почерком лист. — Если с тобой решат заговорить духи — ты должна отвечать им правду; они не терпят неискусной лжи и сурово карают провинившихся.
— А как… как они выглядят? — девушка бережно приняла страницы.