Аквин сказал, что гордится ею. Из его одиннадцати детей ее первую выбрали Главарем. Но прежде Аквин долго смотрел на свою младшую и тихо сказал, до чего рад видеть ее невредимой. И самое желанное: держащиеся за руки фигурки — Дэльфа и Нел — увидели ее еще на корабле и на два голоса завопили:
— Дельфина! — а ей показалось, что берег так и сияет радостью встречи.
Но на том же берегу родители Аны и Меды обнимали только одну из двух дочерей, плакала вдова Игна с маленьким сыном на руках, отводили глаза братья Маргары, и еще многие, многие. Здесь Ана когда-то кидалась к мужу после лета порознь, он подхватывал ее на руки и уносил в лодку. А сегодня подле девочек Дельфины стояла малышка, носящая то же имя, что и мать. Наэва девочка издали узнала, но не побежала навстречу, как в прошлом году из рук Аны. Только внимательно созерцала его темными — такими же, как у него — глазенками.
— Мне Дэльфа сплела куклу, — сообщила она отцу. — Вот.
Он поднял дочурку и пошел прочь. Дельфина подметила — и Наэв смотрит на девочку новым взглядом, изучает, будто не видел прежде. “Ищет в ней черты Аны…”. Зря ищет. Словно в насмешку над сомнениями, девочка была всем похожа на него.
Он потом рассказал Дельфине: весть о смерти матери малышка приняла очень спокойно.
— Похоже, не поняла ничего.
Дельфина решила согласиться:
— Не поняла…
И вспомнила, как в детстве совсем не надеялась, что мать еще вернется за ней на Остров Леса. Не надеяться было легче, чем ждать каждый день. Если бы ей тогда сказали, что Циана умерла, Дельфина тоже приняла бы это со спокойной обреченностью.
Дельфина удивленно признавалась себе: как ни любила она сестру, Море плещется о берег и солнце продолжает всходить по утрам, не заметив потери. Со смертью Аны ничто не закончилось, только ее жизнь. Совет пересчитает добычу и снарядит корабли в Меркат. Островитяне без особой надежды засеют поля, переживут голодную зиму, а летом вновь отправятся в рейды. И будет так год за годом. Красавицу-хромоножку будут вспоминать живой, потому что Острова не любят смерть. Даже ее родители не зададут лишних вопросов, уж, конечно, не спросят, что стало с телом. Отданная Морю, Ана стала частью воды. Вода повсюду. О том, что останки сестры достигли морского дна, Дельфина знала наверняка, как знало Море.
Жрице часто думалось той осенью — что, как не любовь освещает мир? Госпожа Дэя украшает себя солнечными алмазами, чтобы быть красивой перед своим супругом. Сияние — ее платье, небо — ее великое надземное Море. Госпоже, должно быть, радостно глядеть на людей счастливых, как матери на своих детей. И тем ярче ее улыбка, чем прекрасней мир, который она согревает. Той осенью Дельфине казалось, что в мире стало темнее. Это было несправедливо, ведь еще много счастливых пар жило на земле, и солнце вставало каждое утро. А Дельфине казалось, что из сияния солнца вырезали один лучик.
Эхо лусинских событий прокатилось по всей Регинии. Слухи порождали слухи, разрастались, как снежный ком, и переплетались, как клубок змей, что якобы пожирали людей на берегу Святой Анны. В замок виланского сеньора эта история прибыла вместе с долговязым паломником — попрошайкой, которого пустили переночевать. В награду за рассказ он — помимо бобовой похлебки и чаши вина — получил местную повесть о битве.
— Дьявол знает, что там за ведьма, — говорили воины, — а от нас разбойники еле ноги унесли.
Начинали громко хвалиться добычей, из которой им кое-что перепало, а, совсем захмелев, звали левшу-лантиса:
— Покажи-ка свой трофей святому человеку! Этим мечом сражалась…
— …сука! — вставлял Ансэл.
— …морская чертовка. Барт, что руками железные цепи рвал, рассказал бы тебе про нее. Но Барта теперь не спросишь.
— Меня спроси! — заплетался язык Ансэла. На нем от ребер до бедра остался толстый шрам, как память о прибрежной стычке. — Я сам бы там остался, если б не наш левша… А дрянь морскую, — ударял он кулаком по столу, — еще встречу и выпотрошу! Это хорошо, что ты, приятель, ее не убил… оставил мне…
Лантис соглашался и надеялся, что Ансэл, совсем наберется и захрапит раньше, чем начнет его снова благодарить или хуже того — предлагать ему в жены свою сестру. У Ансэла едва ли будет шанс отомстить той женщине, и лантиса это радовало. Хоть и был Ансэл его другом и соратником, а островитянка — опасным врагом.
Вопреки Берегу Зубов, не вязались в голове левши из Лантисии: женщина и месть, женщина и битва. Он верил, что морские сучки — не человеческие существа, не жены, не матери. Разновидность морских чудовищ, и убивать их — не грех. Верил — и все равно не мог забыть. Глаза цвета синих сумерек. Огромная рука, что срывает с нее шлем, мысль, что ей конец, и вольно рассыпавшиеся черные волосы. Лица ее не мог забыть — неожиданно мягкого. Свою дурацкую досаду: женщина, которую он отпустил, в руках сущего животного Барта. И свою совсем уж непозволительную радость, когда понял, что она жива. “Разве нет у нее отца или мужа? — гадал лантис. — Святой Марк! Почему никто не прикажет ей сидеть дома, пока ее, в самом деле, не выпотрошили?” Он отлично помнил, что лицо островитянки было разбито в кровь, понимал, что нежные черты привиделись ему под запекшейся коркой. Более опытные товарищи говорили, что это была Жрица, наложница сатаны. И все равно — наемник из Лантисии благодарил святого Марка, что не пришлось ее убить.